hánhu (adj./v.) – คลุมเครือ / พูดอ้ำอึ้ง
พินอิน: hánhu
คำอ่านไทย: หานหุ
ประเภทคำ: คำคุณศัพท์ (adj.), คำกริยา (v.)
ความหมาย: (adj.) คลุมเครือ, ไม่ชัดเจน: ที่ไม่ชัดเจนหรือกำกวม
(v.) พูดอ้ำอึ้ง, พูดไม่ชัดเจน: การแสดงท่าทีหรือพูดจาอย่างไม่ชัดเจนเพื่อหลีกเลี่ยง
ประโยคตัวอย่าง (คำคุณศัพท์):
他对这个问题的回答非常含糊。
Tā duì zhège wèntí de huídá fēicháng hánhu.
คำตอบของเขาต่อปัญหานี้คลุมเครืออย่างยิ่ง
他的态度很含糊,让人捉摸不透。
Tā de tàidù hěn hánhu, ràng rén zhuōmō bù tòu.
ท่าทีของเขาคลุมเครือมาก ทำให้คนคาดเดาได้ยาก
合同的条款写得很含糊,容易引起争议。
Hétóng de tiáokuǎn xiě dé hěn hánhu, róngyì yǐnqǐ zhēngyì.
ข้อกำหนดในสัญญาเขียนไว้คลุมเครือมาก ก่อให้เกิดข้อพิพาทได้ง่าย
ประโยคตัวอย่าง (คำกริยา):
在这件事上,你不能含糊,必须给我一个明确的答复。
Zài zhè jiàn shì shàng, nǐ bùnéng hánhu, bìxū gěi wǒ yīgè míngquè de dáfù.
ในเรื่องนี้ เธอจะอ้ำอึ้งไม่ได้ ต้องให้คำตอบที่ชัดเจนแก่ฉัน
他说话总是含含糊糊,不知道他到底想说什么。
Tā shuōhuà zǒng shì hánhanhūhū, bù zhīdào tā dàodǐ xiǎng shuō shénme.
เขามักจะพูดจาอ้ำๆ อึ้งๆ อยู่เสมอ ไม่รู้ว่าตกลงเขาอยากจะพูดอะไร
原则问题上绝不能含糊。
Yuánzé wèntí shàng jué bùnéng hánhu.
ในปัญหาเรื่องหลักการจะทำตัวคลุมเครือไม่ได้เด็ดขาด
A: 他到底同不同意我们的计划?
Tā dàodǐ tóng bù tóngyì wǒmen de jìhuà?
ตกลงแล้วเขาเห็นด้วยกับแผนการของพวกเราหรือไม่
B: 他没明说,回答得很含糊。
Tā méi míngshuō, huídá dé hěn hánhu.
เขาไม่ได้พูดชัดเจน ตอบอย่างคลุมเครือมาก
« Back to Word Index