冲突

by admin
« Back to Word Index 

chōngtū (v./ n.) – ขัดแย้ง / ความขัดแย้ง

พินอิน: chōngtū
คำอ่านไทย: ชงทู
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)
ความหมาย: (v.) ขัดแย้ง, ปะทะ, ชนกัน (ใช้ได้ทั้งกับความคิด, เวลา, หรือการกระทำ)
(n.) ความขัดแย้ง, การปะทะ, การขัดกัน

ประโยคตัวอย่าง (คำกริยา):
这两个会议的时间冲突了,我只能去一个。
Zhè liǎng ge huìyì de shíjiān chōngtū le, wǒ zhǐ néng qù yí ge.
เวลาของการประชุมสองงานนี้ตรงกัน ฉันไปได้แค่งานเดียว

他的个人利益和公司利益发生了冲突。
Tā de gèrén lìyì hé gōngsī lìyì fāshēng le chōngtū.
ผลประโยชน์ส่วนตัวของเขากับผลประโยชน์ของบริษัทเกิดความขัดแย้งกัน

A: 他们为什么吵架?
Tāmen wèishénme chǎojià?
ทำไมพวกเขาทะเลาะกัน
B: 因为他们的观点冲突了。
Yīnwèi tāmen de guāndiǎn chōngtū le.
เพราะว่าความคิดเห็นของพวกเขาขัดแย้งกัน

ประโยคตัวอย่าง (คำนาม):
我们应该尽量避免正面的冲突。
Wǒmen yīnggāi jìnliàng bìmiǎn zhèngmiàn de chōngtū.
พวกเราควรจะพยายามหลีกเลี่ยงการเผชิญหน้าปะทะกันโดยตรง

现在是星期四早上十点多,解决利益冲突是本次会议的主要议题。
Xiànzài shì xīngqīsì zǎoshang shí diǎn duō, jiějué lìyì chōngtū shì běncì huìyì de zhǔyào yìtí.
ตอนนี้เป็นเวลาสิบโมงกว่าของเช้าวันพฤหัสบดี การแก้ไขความขัดแย้งทางผลประโยชน์เป็นหัวข้อหลักของการประชุมในครั้งนี้

历史上,泰国和邻国之间也曾有过边境冲突。
Lìshǐ shàng, Tàiguó hé línguó zhījiān yě céng yǒuguo biānjìng chōngtū.
ในอดีต ประเทศไทยก็เคยมีความขัดแย้งตามแนวชายแดนกับประเทศเพื่อนบ้านเช่นกัน

 

 

 « Back to Word Index