qíjiān (n.) – ในระหว่างนั้น, ในช่วงเวลานั้น
พินอิน: qíjiān
คำอ่านไทย: ฉีเจียน
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
(n.) ในระหว่างนั้น, ในช่วงเวลานั้น: เป็นคำที่เป็นทางการ ใช้เพื่ออ้างถึงช่วงเวลาที่ได้กล่าวถึงไปก่อนหน้านี้แล้ว มีความหมายว่า “ในช่วงเวลาดังกล่าว” และยังสามารถหมายถึง “ในท่ามกลางสิ่งนั้นๆ” ได้อีกด้วย
*ข้อเปรียบเทียบ:* แตกต่างจาก 期间 (qījiān) ซึ่งใช้ระบุ “ช่วงเวลา” (เช่น 在春节期间 – ในช่วงเทศกาลตรุษจีน) แต่ 其间 (qíjiān) จะใช้อ้างถึง “ช่วงเวลาที่ว่านั้น” ซึ่งต้องมีบริบทของช่วงเวลามาก่อนแล้ว
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ในช่วงเวลานั้น)
他在中国留学了四年,其间去过很多地方旅游。
Tā zài Zhōngguó liúxuéle sì nián, qíjiān qùguò hěnduō dìfāng lǚyóu.
เขาเรียนต่อที่ประเทศจีนเป็นเวลาสี่ปี ในระหว่างนั้น เขาได้เดินทางไปเที่ยวมาแล้วหลายแห่ง
会议从上午九点开到十二点,其间大家进行了热烈的讨论。
Huìyì cóng shàngwǔ jiǔ diǎn kāi dào shí’èr diǎn, qíjiān dàjiā jìnxíngle rèliè de tǎolùn.
การประชุมเริ่มตั้งแต่เก้าโมงเช้าถึงเที่ยงวัน ในระหว่างนั้นทุกคนต่างก็ถกเถียงกันอย่างเผ็ดร้อน
我在清迈住了一年,其间深深地爱上了那里的生活节奏。
Wǒ zài Qīng Mài zhùle yī nián, qíjiān shēn shēn de ài shàngle nàlǐ de shēnghuó jiézòu.
ฉันอาศัยอยู่ที่เชียงใหม่เป็นเวลาหนึ่งปี ในระหว่างช่วงเวลานั้นฉันก็ได้ตกหลุมรักจังหวะชีวิตของที่นั่นอย่างสุดซึ้ง
从2020年到2025年是公司发展的关键时期,其间充满了机遇和挑战。
Cóng èrqiān èrshí nián dào èrqiān èrwǔ nián shì gōngsī fāzhǎn de guānjiàn shíqī, qíjiān chōngmǎnle jīyù hé tiǎozhàn.
ตั้งแต่ปี 2020 ถึง 2025 คือช่วงเวลาสำคัญของการพัฒนาบริษัท ซึ่งในระหว่างนั้นเต็มไปด้วยโอกาสและความท้าทาย
A: 我上个月去欧洲出差了半个月。
Wǒ shàng gè yuè qù Ōuzhōu chūchāile bàn gè yuè.
เดือนที่แล้วฉันไปทำงานที่ยุโรปมาครึ่งเดือน
B: 哇,那么久!其间有没有遇到什么有趣的事?
Wā, nàme jiǔ! Qíjiān yǒu méiyǒu yù dào shé me yǒuqù de shì?
โห นานขนาดนั้นเลย ในระหว่างนั้นได้เจอเรื่องอะไรสนุกๆ บ้างไหม
« Back to Word Index