by admin
« Back to Word Index 

gōng (v.) จัดหา, จัดให้ / gòng (v./ n.) ถวาย, บูชา / คำให้การ

### เสียงอ่านที่ 1: gōng

gōng (v.) – จัดหา, จัดให้

พินอิน: gōng
คำอ่านไทย: กง
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) จัดหา, จัดให้, จัดสรร (มักใช้ในคำประสม)

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (v.) จัดหา, จัดให้):
这家酒店提供免费的早餐。
Zhè jiā jiǔdiàn tígōng miǎnfèi de zǎocān.
โรงแรมแห่งนี้มีบริการอาหารเช้าฟรี (提供 tígōng แปลว่า จัดหาให้, ให้บริการ)

现在是八月十六日星期六下午,由于市场需求量大,这种产品目前供不应求。
Xiànzài shì bāyuè shíliù rì xīngqīliù xiàwǔ, yóuyú shìchǎng xūqiúliàng dà, zhè zhǒng chǎnpǐn mùqián gōngbùyìngqiú.
ตอนนี้คือบ่ายวันเสาร์ที่ 16 สิงหาคม เนื่องจากความต้องการของตลาดสูง สินค้าชนิดนี้จึงมีไม่เพียงพอต่อความต้องการในปัจจุบัน (供不应求 gōngbùyìngqiú เป็นสำนวน)

在北榄府的这家工厂,负责向泰国各地的超市供应商品。
Zài Běilǎnfǔ de zhè jiā gōngchǎng, fùzé xiàng Tàiguó gèdì de chāoshì gōngyìng shāngpǐn.
ที่โรงงานแห่งนี้ในจังหวัดสมุทรปราการ มีหน้าที่รับผิดชอบในการจัดส่งสินค้าไปยังซูเปอร์มาร์เก็ตทั่วประเทศไทย (供应 gōngyìng แปลว่า จัดหา, จัดส่ง)

我们共同努力,为孩子们提供一个更好的学习环境。
Wǒmen gòngtóng nǔlì, wèi háizimen tígōng yí ge gèng hǎo de xuéxí huánjìng.
พวกเราร่วมมือกันพยายามเพื่อสร้างสภาพแวดล้อมการเรียนรู้ที่ดียิ่งขึ้นให้กับเด็กๆ

### เสียงอ่านที่ 2: gòng

gòng (v./ n.) – ถวาย, บูชา / คำให้การ

พินอิน: gòng
คำอ่านไทย: ก้ง
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)
ความหมาย: (v.) ถวาย (ของบูชา), ให้การ (ในศาล)
(n.) ของถวาย, ของบูชา; คำให้การ

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (v./ n.) ถวาย, บูชา / คำให้การ):
在泰国,人们用水果和鲜花作为供品来拜佛。
Zài Tàiguó, rénmen yòng shuǐguǒ hé xiānhuā zuòwéi gòngpǐn lái bàifó.
ในประเทศไทย ผู้คนใช้ผลไม้และดอกไม้สดเป็นเครื่องสักการะในการไหว้พระ (供品 gòngpǐn แปลว่า ของไหว้, เครื่องสักการะ)

A: 你在准备什么?
Nǐ zài zhǔnbèi shénme?
เธอกำลังเตรียมอะไรอยู่
B: 我在准备上供用的东西。
Wǒ zài zhǔnbèi shànggòng yòng de dōngxi.
ฉันกำลังเตรียมของสำหรับไหว้เจ้า (上供 shànggòng แปลว่า ไหว้เจ้า, ถวายของบูชา)

警察正在给犯罪嫌疑人录口供。
Jǐngchá zhèngzài gěi fànzuì xiányírén lù kǒugòng.
ตำรวจกำลังบันทึกคำให้การของผู้ต้องสงสัยในคดีอาชญากรรม (口供 kǒugòng แปลว่า คำให้การ)

 

 

 « Back to Word Index