dàijià (n.) – ราคาที่ต้องจ่าย, สิ่งตอบแทน
พินอิน: dàijià
คำอ่านไทย: ไต้เจี้ย
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย: (n.) ราคาที่ต้องจ่าย, สิ่งตอบแทน, ค่าตอบแทน (มักใช้ในเชิงลบ หมายถึงการสูญเสียหรือการทุ่มเทเพื่อให้ได้บางสิ่งมา)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (n.) ราคาที่ต้องจ่าย):
他为自己的错误付出了惨痛的代价。
Tā wèi zìjǐ de cuòwù fùchū le cǎntòng de dàijià.
เขาต้องชดใช้อย่างเจ็บปวดสำหรับความผิดพลาดของตนเอง
成功的背后是无数汗水和努力的代价。
Chénggōng de bèihòu shì wúshù hànshuǐ hé nǔlì de dàijià.
เบื้องหลังความสำเร็จคือหยาดเหงื่อและความพยายามนับไม่ถ้วนที่ต้องจ่ายไป
A: 你为了这份工作放弃了很多,值得吗?
Nǐ wèile zhè fèn gōngzuò fàngqì le hěn duō, zhíde ma?
เธอสละไปหลายอย่างเพื่องานนี้ มันคุ้มค่าเหรอ
B: 这是我必须付出的代价。
Zhè shì wǒ bìxū fùchū de dàijià.
นี่คือราคาที่ฉันต้องจ่าย
现在是星期四上午十一点多,为了准时完成工作,我付出的代价就是没有休息时间。
Xiànzài shì xīngqīsì zǎoshang shíyī diǎn duō, wèile zhǔnshí wánchéng gōngzuò, wǒ fùchū de dàijià jiùshì méiyǒu xiūxi shíjiān.
ตอนนี้เป็นเวลาสิบเอ็ดโมงกว่าของเช้าวันพฤหัสบดี เพื่อที่จะทำงานให้เสร็จตรงเวลา สิ่งที่ฉันต้องแลกมาก็คือการไม่มีเวลาพักผ่อน
不能以牺牲环境为代价来发展经济。
Bùnéng yǐ xīshēng huánjìng wéi dàijià lái fāzhǎn jīngjì.
เราไม่สามารถพัฒนาเศรษฐกิจโดยต้องแลกมากับการทำลายสิ่งแวดล้อมได้
在曼谷这样的大城市生活,便利的代价就是拥挤和喧嚣。
Zài Màngǔ zhèyàng de dà chéngshì shēnghuó, biànlì de dàijià jiùshì yōngjǐ hé xuānxiāo.
การใช้ชีวิตในเมืองใหญ่อย่างกรุงเทพฯ สิ่งที่ต้องแลกมากับความสะดวกสบายก็คือความแออัดและเสียงจอแจ
« Back to Word Index