rénpǐn (n.) – คุณธรรม, ความประพฤติ, ความน่าเชื่อถือ
พินอิน: rénpǐn
คำอ่านไทย: เหรินผิ่น
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
(n.) คุณธรรม, ความประพฤติ: คุณสมบัติทางศีลธรรม, ความซื่อสัตย์, และอุปนิสัยส่วนตัวของบุคคล เป็นแนวคิดที่ให้ความสำคัญอย่างมากในวัฒนธรรมจีน
คำประสมที่พบบ่อย:
人品好 (rénpǐn hǎo): เป็นคนดี, มีความประพฤติดี
人品差 (rénpǐn chà): มีความประพฤติแย่
人品有问题 (rénpǐn yǒu wèntí): เป็นคนมีปัญหาด้านความประพฤติ
考量人品 (kǎoliáng rénpǐn): พิจารณาความประพฤติ
ประโยคตัวอย่าง
交朋友要看人品,而不是看对方有多少钱。
Jiāo péngyǒu yào kàn rénpǐn, ér bùshì kàn duìfāng yǒu duōshǎo qián.
การคบเพื่อนต้องดูที่ความประพฤติ ไม่ใช่ดูว่าอีกฝ่ายมีเงินเท่าไหร่
他人品很好,你完全可以信任他。
Tā rénpǐn hěn hǎo, nǐ wánquán kěyǐ xìnrèn tā.
เขาเป็นคนดีมาก เธอสามารถเชื่อใจเขาได้อย่างสนิทใจ
他因为人品有问题,所以失去了这份工作。
Tā yīnwèi rénpǐn yǒu wèntí, suǒyǐ shīqùle zhè fèn gōngzuò.
เขาต้องเสียงานนี้ไปเพราะมีปัญหาด้านความประพฤติ
我们招聘员工时,除了能力,更看重人品。
Wǒmen zhāopìn yuángōng shí, chúle nénglì, gèng kànzhòng rénpǐn.
ตอนที่เราจ้างพนักงาน นอกเหนือจากความสามารถแล้ว เรายังให้ความสำคัญกับความประพฤติมากกว่า
他以诚实善良的人品赢得了大家的尊重。
Tā yǐ chéngshí shànliáng de rénpǐn yíngdéle dàjiā de zūnzhòng.
เขาได้รับความเคารพจากทุกคนด้วยความประพฤติที่ซื่อสัตย์และจิตใจที่ดีงาม
做事先做人,人品才是立足社会的基础。
Zuòshì xiān zuòrén, rénpǐn cáishì lìzú shèhuì de jīchǔ.
การจะทำสิ่งใดให้สำเร็จต้องเริ่มจากการเป็นคนที่ดีเสียก่อน คุณธรรมต่างหากที่เป็นรากฐานของการใช้ชีวิตในสังคม
A: 我打算和那个新来的同事一起做项目。
Wǒ dǎsuàn hé nàgè xīn lái de tóngshì yīqǐ zuò xiàngmù.
ฉันตั้งใจว่าจะทำโปรเจกต์กับเพื่อนร่วมงานที่เพิ่งมาใหม่คนนั้น
B: 你确定吗?我听说他人品有点问题。
Nǐ quèdìng ma? Wǒ tīng shuō tā rénpǐn yǒu diǎn wèntí.
แน่ใจนะ ได้ยินมาว่าเขาเป็นคนมีปัญหาด้านความประพฤติอยู่บ้าง
« Back to Word Index