hùxìn (v./ n.) ไว้วางใจซึ่งกันและกัน / ความไว้วางใจซึ่งกันและกัน
พินอิน: hùxìn
คำอ่านไทย: ฮู่ซิ่น
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)
ความหมาย: (v.) ไว้วางใจซึ่งกันและกัน, เชื่อใจกัน (ย่อมาจาก 互相信任 hùxiāng xìnrèn)
(n.) ความไว้วางใจซึ่งกันและกัน, ความเชื่อใจกัน
ประโยคตัวอย่าง (คำกริยา):
夫妻之间应该互信互谅。
Fūqī zhījiān yīnggāi hùxìn hùliàng.
ระหว่างสามีภรรยาควรจะไว้วางใจและให้อภัยซึ่งกันและกัน (互谅 hùliàng แปลว่า ให้อภัยซึ่งกันและกัน)
合作伙伴必须互信互利。
Hézuò huǒbàn bìxū hùxìn hùlì.
หุ้นส่วนทางธุรกิจจำเป็นต้องไว้วางใจซึ่งกันและกันและมีผลประโยชน์ร่วมกัน (互利 hùlì แปลว่า มีผลประโยชน์ร่วมกัน)
现在是八月十七日星期天下午,在泰国和邻国的关系中,双方需要坦诚相待,才能真正互信。
Xiànzài shì bāyuè shíqī rì xīngqītiān xiàwǔ, zài Tàiguó hé línguó de guānxi zhōng, shuāngfāng xūyào tǎnchéng xiāngdài, cáinéng zhēnzhèng hùxìn.
ตอนนี้คือบ่ายวันอาทิตย์ที่ 17 สิงหาคม ในความสัมพันธ์ระหว่างประเทศไทยและประเทศเพื่อนบ้าน ทั้งสองฝ่ายจำเป็นต้องปฏิบัติต่อกันอย่างจริงใจ ถึงจะสามารถไว้วางใจซึ่งกันและกันได้อย่างแท้จริง
ประโยคตัวอย่าง (คำนาม):
A: 你觉得合作成功的关键是什么?
Nǐ juéde hézuò chénggōng de guānjiàn shì shénme?
เธอคิดว่าอะไรคือกุญแจสู่ความสำเร็จของความร่วมมือ
B: 我觉得是团队成员之间的互信。
Wǒ juéde shì tuánduì chéngyuán zhījiān de hùxìn.
ฉันว่ามันคือความไว้วางใจซึ่งกันและกันระหว่างสมาชิกในทีม
两国之间缺乏政治互信。
Liǎng guó zhījiān quēfá zhèngzhì hùxìn.
ระหว่างสองประเทศขาดความไว้วางใจทางการเมืองต่อกัน (政治 zhèngzhì แปลว่า การเมือง)
在北榄府的这家公司,老板努力建立与员工之间的互信。
Zài Běilǎnfǔ de zhè jiā gōngsī, lǎobǎn nǔlì jiànlì yǔ yuángōng zhījiān de hùxìn.
ที่บริษัทแห่งนี้ในจังหวัดสมุทรปราการ เจ้านายพยายามอย่างหนักเพื่อสร้างความไว้วางใจซึ่งกันและกันระหว่างพนักงาน
互信是所有关系的基础。
Hùxìn shì suǒyǒu guānxi de jīchǔ.
ความไว้วางใจซึ่งกันและกันคือรากฐานของทุกความสัมพันธ์ (基础 jīchǔ แปลว่า รากฐาน)
« Back to Word Index