与其

by admin
« Back to Word Index 

yǔqí (conj.) – แทนที่จะ…, …สู้…ดีกว่า

พินอิน: yǔqí
คำอ่านไทย: หยู่ ฉี
ประเภทคำ: คำสันธาน (conj.)
ความหมาย:
(conj.) แทนที่จะ: เป็นคำสันธานที่ใช้ในประโยคเพื่อเปรียบเทียบระหว่างสองทางเลือก โดยจะนำเสนอทางเลือกที่ไม่ค่อยดีหรือไม่ต้องการก่อน (A) แล้วตามด้วยทางเลือกที่ดีกว่า (B) เป็นการบอกว่า “สู้ทำ B ยังจะดีกว่าทำ A”

โครงสร้างไวยากรณ์:
与其 A,不如 B (yǔqí A, bùrú B): แทนที่จะ A, สู้ B ดีกว่า
与其 A,宁可 B (yǔqí A, nìngkě B): แทนที่จะ A, ยอม B เสียดีกว่า
与其 A,还不如 B (yǔqí A, hái bùrú B): แทนที่จะ A, สู้ B ยังจะดีกว่าเสียอีก

ประโยคตัวอย่าง:
与其在这里浪费时间,不如我们主动去找他。
Yǔqí zài zhèlǐ làngfèi shíjiān, bùrú wǒmen zhǔdòng qù zhǎo tā.
แทนที่จะเสียเวลาอยู่ที่นี่ สู้พวกเราออกไปตามหาเขาเลยดีกว่า

与其抱怨,不如想办法改变现状。
Yǔqí bàoyuàn, bùrú xiǎng bànfǎ gǎibiàn xiànzhuàng.
แทนที่จะมัวแต่บ่น สู้คิดหาวิธีเปลี่ยนแปลงสถานการณ์ปัจจุบันดีกว่า

天气这么热,与其出门,还不如待在家里吹空调。
Tiānqì zhème rè, yǔqí chūmén, hái bùrú dài zài jiālǐ chuī kōngtiáo.
อากาศร้อนขนาดนี้ แทนที่จะออกไปข้างนอก สู้Vยู่บ้านเปิดแอร์ยังจะดีกว่าเสียอีก

与其花钱买这么多不实用的东西,不如把钱存起来。
Yǔqí huā qián mǎi zhème duō bù shíyòng de dōngxi, bùrú bǎ qián cún qǐlái.
แทนที่จะใช้เงินซื้อของที่ใช้ไม่ได้จริงมากมายขนาดนี้ สู้เก็บเงินไว้ดีกว่า

与其担心未来,不如把握好现在。
Yǔqí dānxīn wèilái, bùrú bǎwò hǎo xiànzài.
แทนที่จะกังวลถึงอนาคต สู้ทำปัจจุบันให้ดีดีกว่า

与其跟他争吵,我宁可保持沉默。
Yǔqí gēn tā zhēngchǎo, wǒ nìngkě bǎochí chénmò.
แทนที่จะไปทะเลาะกับเขา ฉันยอมเงียบไว้เสียดีกว่า

A: 这家餐厅看起来很贵,我们还要进去吗?
Zhè jiā cāntīng kàn qǐlái hěn guì, wǒmen hái yào jìnqù ma?
ร้านอาหารร้านนี้ดูแพงมากเลย พวกเรายังจะเข้าไปอีกเหรอ
B: 嗯,与其吃一顿昂贵的大餐,不如去吃点特色小-吃。
Ń, yǔqí chī yī dùn ángguì de dàcān, bùrú qù chī diǎn tèsè xiǎochī.
อืม แทนที่จะกินอาหารมื้อใหญ่ราคาแพง สู้ไปหาของกินเล่นพื้นเมืองอร่อยๆ ดีกว่า

 

 

 « Back to Word Index