bùchéng (v./p.) – ไม่สำเร็จ, ไม่ได้, …หรือไง
—
พินอิน: bùchéng
คำอ่านไทย: ปู้เฉิง
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำช่วย (p.)
ความหมาย: (v.) ไม่ได้, ไม่สำเร็จ, ไม่ได้เรื่อง
(p.) …หรือไง, …หรืออย่างไร (ใช้วางท้ายประโยคคำถามเชิงย้อนถามเพื่อแสดงความสงสัยหรือความไม่พอใจ)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ไม่ได้, ไม่สำเร็จ)
光说不做,什么事都办不成。
Guāng shuō bù zuò, shénme shì dōu bàn bùchéng.
เอาแต่พูดไม่ลงมือทำ เรื่องอะไรก็ไม่สำเร็จหรอก
没有你的帮助,我一个人可不成。
Méiyǒu nǐ de bāngzhù, wǒ yīgè rén kě bùchéng.
หากปราศจากความช่วยเหลือของเธอ ฉันคนเดียวทำไม่ได้แน่ๆ
他这个人做事没计划,成不了大事。
Tā zhège rén zuòshì méi jìhuà, chéngbùliǎo dàshì.
คนอย่างเขาทำงานไม่มีแผนการ ทำการใหญ่ไม่สำเร็จหรอก (成不了 chéngbùliǎo มีความหมายเหมือน 不成)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: …หรือไง)
A: 外面这么冷,你还穿这么少?
Wàimiàn zhème lěng, nǐ hái chuān zhème shǎo?
ข้างนอกหนาวขนาดนี้ เธอยังใส่เสื้อผ้าน้อยชิ้นขนาดนี้อีกเหรอ
B: 难道你想让我穿成一个粽子不成?
Nándào nǐ xiǎng ràng wǒ chuān chéng yīgè zòngzi bùchéng?
หรือว่าเธออยากจะให้ฉันแต่งตัวเป็นบ๊ะจ่างหรือไง
我只是开个玩笑,你不会真生气了吧?
Wǒ zhǐshì kāi gè wánxiào, nǐ bù huì zhēn shēngqìle ba?
ฉันก็แค่ล้อเล่นเอง เธอคงไม่ได้โกรธจริงๆ ใช่ไหม (ประโยคนี้มีความหมายเชิงคำถามแบบเดียวกัน)
你以为我不知道?你想瞒着我不成?
Nǐ yǐwéi wǒ bù zhīdào? Nǐ xiǎng mánzhe wǒ bùchéng?
เธอคิดว่าฉันไม่รู้เหรอ เธอคิดจะปิดบังฉันหรือไง
这么一点小事你都办不好,还能做什么不成?
Zhème yīdiǎn xiǎoshì nǐ dōu bàn bù hǎo, hái néng zuò shénme bùchéng?
แค่เรื่องเล็กน้อยแค่นี้เธอยังทำได้ไม่ดี แล้วจะยังทำอะไรได้อีกหรือไง
« Back to Word Index