不如

by admin
« Back to Word Index 

bùrú (v.) – สู้…ไม่ได้, …ดีกว่า

พินอิน: bùrú
คำอ่านไทย: ปู้หยู
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: สู้…ไม่ได้, ไม่ดีเท่า; …ดีกว่า (ใช้ในการเปรียบเทียบและเสนอแนะ)

ประโยคตัวอย่าง:
我觉得他的画不如你的好看。
Wǒ juéde tā de huà bùrú nǐ de hǎokàn.
ฉันรู้สึกว่าภาพวาดของเขาสวยสู้ของเธอไม่ได้

今天是星期天,天气这么好,与其待在家里,不如我们出门走走。
Jīntiān shì xīngqītiān, tiānqì zhème hǎo, yǔqí dāi zài jiālǐ, bùrú wǒmen chūmén zǒuzou.
วันนี้เป็นวันอาทิตย์ อากาศดีขนาดนี้ แทนที่จะอยู่บ้าน ออกไปเดินเล่นข้างนอกกันดีกว่า

A: 我做的这个菜怎么样?
A: Wǒ zuò de zhège cài zěnmeyàng?
A: อาหารจานนี้ที่ฉันทำเป็นยังไงบ้าง
B: 味道不错,不过不如妈妈做的好吃。
B: Wèidào búcuò, búguò bùrú māma zuò de hǎochī.
B: รสชาติไม่เลวนะ แต่ว่าอร่อยสู้ที่แม่ทำไม่ได้

很多人认为,在生活成本方面,曼谷不如泰国的其他城市。
Hěn duō rén rènwéi, zài shēnghuó chéngběn fāngmiàn, Màngǔ bùrú Tàiguó de qítā chéngshì.
หลายคนมองว่า ในด้านค่าครองชีพ กรุงเทพฯ สู้เมืองอื่นๆ ของไทยไม่ได้

 

 « Back to Word Index