下海

by admin
« Back to Word Index 

xiàhǎi (v.) – ลงทะเล, ออกไปทำธุรกิจ

พินอิน: xiàhǎi
คำอ่านไทย: เซี่ยห่าย
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) ลงทะเล (เพื่อว่ายน้ำ, ทำประมง หรือกิจกรรมทางน้ำอื่นๆ)
(v.) (ในเชิงเปรียบเทียบ) การลาออกจากงานประจำ (โดยเฉพาะงานราชการหรืองานในหน่วยงานรัฐ) เพื่อไปทำธุรกิจส่วนตัว มักใช้กับยุคปฏิรูปเศรษฐกิจของจีนช่วงทศวรรษ 1980-90

คำประสมที่พบบ่อย:
下海游泳 (xiàhǎi yóuyǒng): ลงทะเลไปว่ายน้ำ
下海经商 (xiàhǎi jīngshāng): ออกไปทำธุรกิจ
辞职下海 (cízhí xiàhǎi): ลาออกจากงานไปทำธุรกิจ

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ลงทะเล)
天气这么热,我们一起去下海游泳吧!
Tiānqì zhème rè, wǒmen yīqǐ qù xiàhǎi yóuyǒng ba!
อากาศร้อนขนาดนี้ พวกเราไปลงทะเลว่ายน้ำกันเถอะ!

渔夫们每天都要迎着日出下海捕鱼。
Yúfūmen měitiān dōu yào yíngzhe rìchū xiàhǎi bǔyú.
เหล่าชาวประมงต้องออกเรือลงทะเลเพื่อจับปลาพร้อมกับแสงตะวันขึ้นในทุกๆ วัน

台风快来了,政府警告市民不要下海。
Táifēng kuài láile, zhèngfǔ jǐnggào shìmín bùyào xiàhǎi.
ไต้ฝุ่นใกล้จะเข้าแล้ว ทางการได้เตือนประชาชนไม่ให้ลงทะเล

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ออกไปทำธุรกิจ)
上世纪九十年代,中国出现了“下海”经商的热潮。
Shàng shìjì jiǔshí niándài, zhōngguó chūxiànle “xiàhǎi” jīngshāng de rècháo.
ในช่วงทศวรรษ 1990 ประเทศจีนได้เกิดกระแสความนิยมในการ “ออกไปทำธุรกิจ”

他放弃了稳定的教师工作,决定下海创业。
Tā fàngqìle wěndìng de jiàoshī gōngzuò, juédìng xiàhǎi chuàngyè.
เขาทิ้งอาชีพครูที่มั่นคง และตัดสินใจออกไปทำธุรกิจสร้างตัว

敢于下海的人都需要很大的勇气。
Gǎnyú xiàhǎi de rén dōu xūyào hěn dà de yǒngqì.
คนที่กล้าหาญที่จะออกไปทำธุรกิจล้วนต้องการความกล้าอย่างมหาศาล

A: 你还记得王教授吗?听说他辞职了。
Nǐ hái jìdé wáng jiàoshòu ma? Tīng shuō tā cízhíle.
เธอยังจำศาสตราจารย์หวังได้ไหม ได้ยินว่าท่านลาออกแล้ว
B: 记得,他好像是下海开了一家咨询公司。
Jìdé, tā hǎoxiàng shì xiàhǎi kāile yījiā zīxún gōngsī.
จำได้สิ เหมือนว่าท่านจะออกไปทำธุรกิจโดยเปิดบริษัทที่ปรึกษาแห่งหนึ่งน่ะ

 

 

 « Back to Word Index