上期

by admin
« Back to Word Index 

shàngqī (n.) – ฉบับที่แล้ว, งวดที่แล้ว, ช่วงที่ผ่านมา

พินอิน: shàngqī
คำอ่านไทย: ช่างชี
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
(n.) ฉบับที่แล้ว, งวดที่แล้ว, ช่วงที่ผ่านมา: เป็นคำนามบอกเวลาที่อ้างถึงช่วงเวลาก่อนหน้านี้หนึ่งช่วง ในบริบทของสิ่งที่เกิดขึ้นเป็นประจำตามกำหนดเวลา เช่น นิตยสารรายเดือน, รายงานประจำไตรมาส, หรือสลากกินแบ่ง คำตรงข้ามคือ 下期 (xiàqī) ซึ่งหมายถึง “ฉบับหน้า/งวดหน้า”

คำประสมที่พบบ่อย:
上期杂志 (shàngqī zázhì): นิตยสารฉบับที่แล้ว
上期彩票 (shàngqī cǎipiào): สลากกินแบ่งงวดที่แล้ว

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ฉบับที่แล้ว, งวดที่แล้ว)
上期的杂志你看了吗?里面有一篇很有趣的文章。
Shàngqī de zázhì nǐ kànle ma? Lǐmiàn yǒu yī piān hěn yǒuqù de wénzhāng.
นิตยสารฉบับที่แล้วเธอได้อ่านหรือยัง ข้างในมีบทความที่น่าสนใจมากอยู่บทความหนึ่ง

详细的数据分析可以参考我们上期的报告。
Xiángxì de shùjù fēnxī kěyǐ cānkǎo wǒmen shàngqī de bàogào.
สำหรับการวิเคราะห์ข้อมูลโดยละเอียด สามารถอ้างอิงได้จากรายงานของพวกเราในรอบที่ผ่านมา

这个问题我们在上期的会议上已经讨论过了。
Zhège wèntí wǒmen zài shàngqī de huìyì shàng yǐjīng tǎolùnguòle.
ประเด็นปัญหานี้พวกเราได้เคยหารือกันไปแล้วในการประชุมครั้งที่แล้ว

很遗憾,我上期买的彩票一个号码都没中。
Hěn yíhàn, wǒ shàngqī mǎi de cǎipiào yīgè hàomǎ dōu méi zhòng.
น่าเสียดายจริงๆ สลากกินแบ่งที่ฉันซื้องวดที่แล้วไม่ถูกรางวัลเลยแม้แต่เลขเดียว

本期的内容是上期话题的延续。
Běn qí de nèiróng shì shàngqī huàtí de yánxù.
เนื้อหาในฉบับนี้เป็นภาคต่อของหัวข้อในฉบับที่แล้ว

如果你错过了上期的节目,可以在网上看重播。
Rúguǒ nǐ cuòguòle shàngqī de jiémù, kěyǐ zài wǎngshàng kàn chóngbò.
ถ้าหากคุณพลาดรายการในเทปที่แล้ว ก็สามารถดูย้อนหลังทางอินเทอร์เน็ตได้

A: 我好像没收到这个月的电子杂志。
Wǒ hǎoxiàng méi shōu dào zhège yuè de diànzǐ zázhì.
ฉันดูเหมือนจะยังไม่ได้รับนิตยสารอิเล็กทรอนิกส์ของเดือนนี้นะ
B: 还没发呢,这封邮件是提醒你上期的内容快要过期了。
Hái méi fā ne, zhè fēng yóujiàn shì tíxǐng nǐ shàngqī de nèiróng kuàiyào guòqīle.
ยังไม่ได้ส่งเลย อีเมลฉบับนี้แค่มาเตือนว่าเนื้อหาของฉบับที่แล้วใกล้จะหมดอายุแล้วน่ะ

 

 

 « Back to Word Index