yīzǎo (n./adv.) – แต่เช้าตรู่, แต่เช้า
พินอิน: yīzǎo
คำอ่านไทย: อี จ่าว
ประเภทคำ: คำนาม (เวลา) (n.), คำวิเศษณ์ (adv.)
ความหมาย:
(n./adv.) แต่เช้าตรู่, ตอนเช้าตรู่. ใช้เพื่อเน้นว่าการกระทำบางอย่างเกิดขึ้นเร็วมากในตอนเช้าของวันนั้นๆ
คำประสมที่พบบ่อย:
一大早 (yī dà zǎo): แต่เช้าตรู่มากๆ (เป็นการเน้นย้ำ)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: แต่เช้าตรู่)
他今天一早就出门了,不知道去了哪里。
Tā jīntiān yīzǎo jiù chūménle, bù zhīdào qùle nǎlǐ.
วันนี้เขาออกจากบ้านไปแต่เช้าตรู่ ไม่รู้ว่าไปที่ไหน
为了赶上第一班飞机,我们一早就到达了机场。
Wèile gǎn shàng dì yī bān fēijī, wǒmen yīzǎo jiù dàodále jīchǎng.
เพื่อที่จะให้ทันเครื่องบินเที่ยวแรก พวกเราก็มาถึงสนามบินกันแต่เช้าตรู่
我一早就跟你说了,这个方法行不通。
Wǒ yīzǎo jiù gēn nǐ shuōle, zhège fāngfǎ xíng bùtōng.
ฉันบอกเธอไปตั้งแต่เช้าแล้วว่าวิธีนี้ใช้ไม่ได้ผล
妈妈每天一早就要起床为我们准备早餐。
Māmā měitiān yīzǎo jiù yào qǐchuáng wèi wǒmen zhǔnbèi zǎocān.
คุณแม่ต้องตื่นนอนแต่เช้าตรู่ทุกวันเพื่อเตรียมอาหารเช้าให้พวกเรา
我一早就把今天的工作做完了,现在可以休息了。
Wǒ yīzǎo jiù bǎ jīntiān de gōngzuò zuò wánliǎo, xiànzài kěyǐ xiūxíle.
ฉันทำงานของวันนี้เสร็จตั้งแต่เช้าแล้ว ตอนนี้พักผ่อนได้แล้ว
A: 你看见小王了吗?我有急事找他。
Nǐ kànjiàn Xiǎo Wángle ma? Wǒ yǒu jíshì zhǎo tā.
เธอเห็นเสี่ยวหวังไหม ฉันมีเรื่องด่วนต้องคุยกับเขา
B: 他啊,一早就被老板叫去开会了,现在还没回来呢。
Tā a, yīzǎo jiù bèi lǎobǎn jiào qù kāihuìle, xiànzài hái méi huílái ne.
เขาเหรอ โดนเจ้านายเรียกไปประชุมแต่เช้าตรู่แล้ว ตอนนี้ยังไม่กลับมาเลย
« Back to Word Index