yī chéng bù biàn (成语) – ไม่เปลี่ยนแปลง, คงที่, ตายตัว
พินอิน: yī chéng bù biàn
คำอ่านไทย: อี เฉิง ปู้ เปี้ยน
ประเภทคำ: สำนวนสี่อักษร (成语)
ความหมาย:
(成语) หมายถึง สิ่งใดสิ่งหนึ่งที่เมื่อก่อตัวขึ้นแล้วก็ไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ อีกเลย มักใช้ในเชิงลบเพื่ออธิบายถึงความซ้ำซากจำเจ, ความคิดที่ตายตัว, กฎเกณฑ์ที่ไม่ยืดหยุ่น หรือขาดการพัฒนา
คำประสมที่พบบ่อย:
เป็นสำนวนที่มีโครงสร้างตายตัว มักใช้อธิบายคำนามต่างๆ เช่น:
生活一成不变 (shēnghuó yī chéng bù biàn): ชีวิตที่จำเจไม่เปลี่ยนแปลง
思想一成不变 (sīxiǎng yī chéng bù biàn): ความคิดที่ตายตัวไม่ยืดหยุ่น
规定一成不变 (guīdìng yī chéng bù biàn): กฎระเบียบที่ตายตัวไม่เปลี่ยนแปลง
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ซ้ำซาก, จำเจ, ไม่เปลี่ยนแปลง)
他讨厌这种每天都一成不变的刻板生活。
Tā tǎoyàn zhè zhǒng měitiān dōu yī chéng bù biàn de kèbǎn shēnghuó.
เขาเบื่อหน่ายชีวิตที่ซ้ำซากจำเจและไม่เปลี่ยนแปลงในทุกๆ วันแบบนี้
世界在发展,社会在进步,我们的思想不能一成不变。
Shìjiè zài fāzhǎn, shèhuì zài jìnbù, wǒmen de sīxiǎng bùnéng yī chéng bù biàn.
โลกกำลังพัฒนา สังคมกำลังก้าวหน้า ความคิดของเราจะตายตัวอยู่กับที่ไม่ได้
任何规章制度都不是一成不变的,应该根据实际情况进行调整。
Rènhé guīzhāng zhìdù dōu bùshì yī chéng bù biàn de, yīnggāi gēnjù shíjì qíngkuàng jìnxíng tiáozhěng.
กฎระเบียบข้อบังคับใดๆ ล้วนไม่ใช่สิ่งที่จะเปลี่ยนแปลงไม่ได้ ควรมีการปรับเปลี่ยนตามสถานการณ์จริง
这家餐厅的菜单总是一成不变,我都有些吃腻了。
Zhè jiā cāntīng de càidān zǒng shì yī chéng bù biàn, wǒ dōu yǒuxiē chī nìle.
เมนูของร้านอาหารร้านนี้ไม่เคยเปลี่ยนแปลงเลย ฉันเริ่มจะกินจนเบื่อแล้ว
教育方法不能一成不变,要因材施教。
Jiàoyù fāngfǎ bùnéng yī chéng bù biàn, yào yīn cái shī jiào.
วิธีการสอนจะตายตัวไม่ได้ แต่ควรสอนให้เหมาะสมกับความสามารถของผู้เรียนแต่ละคน
几十年来,这个小镇的样子几乎是一成不变。
Jǐ shí niánlái, zhège xiǎo zhèn de yàngzi jīhū shì yī chéng bù biàn.
หลายสิบปีมานี้ หน้าตาของเมืองเล็กๆ แห่งนี้แทบจะไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงเลย
A: 你觉得这份新工作怎么样?
Nǐ juédé zhè fèn xīn gōngzuò zěnmeyàng?
เธอรู้สึกว่างานใหม่นี้เป็นอย่างไรบ้าง
B: 还行吧,就是每天的工作内容都一成不变,有点无聊。
Háixíng ba, jiùshì měitiān de gōngzuò nèiróng dōu yī chéng bù biàn, yǒudiǎn wúliáo.
ก็โอเคนะ แต่ว่าเนื้องานในแต่ละวันมันซ้ำๆ เดิมๆ ไม่เปลี่ยนเลย ค่อนข้างน่าเบื่อน่ะ
« Back to Word Index