tuōyán (v.) – ผัดวันประกันพรุ่ง, ยืดเยื้อ, ทำให้ล่าช้า
พินอิน: tuōyán
คำอ่านไทย: ทัวหยาน
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) การจงใจเลื่อนเวลาที่จะต้องทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งออกไป, ผัดวันประกันพรุ่ง, ทำให้ล่าช้าโดยไม่มีเหตุผลอันควร
คำประสมที่พบบ่อย:
拖延症 (tuōyánzhèng): โรคชอบผัดวันประกันพรุ่ง (Procrastination)
一再拖延 (yīzài tuōyán): ผัดผ่อนครั้งแล้วครั้งเล่า
故意拖延 (gùyì tuōyán): จงใจทำให้ล่าช้า
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ผัดวันประกันพรุ่ง, ทำให้ล่าช้า)
这项任务很紧急,不能再拖延了。
Zhè xiàng rènwù hěn jǐnjí, bùnéng zài tuōyánle.
ภารกิจนี้เร่งด่วนมาก จะทำให้ล่าช้าไปกว่านี้อีกไม่ได้แล้ว
他有很严重的拖延症,总是把事情留到最后一分钟才做。
Tā yǒu hěn yánzhòng de tuōyánzhèng, zǒng shì bǎ shìqíng liú dào zuìhòu yī fēnzhōng cái zuò.
เขามีอาการชอบผัดวันประกันพรุ่งที่รุนแรงมาก มักจะทิ้งงานไว้ทำในนาทีสุดท้ายเสมอ
你必须改掉这个爱拖延的坏习惯。
Nǐ bìxū gǎi diào zhège ài tuōyán de huài xíguàn.
เธอต้องแก้ไขนิสัยเสียที่ชอบผัดวันประกันพรุ่งนี้ให้ได้
不要为你的拖延找任何借口。
Bùyào wèi nǐ de tuōyán zhǎo rènhé jièkǒu.
อย่าหาข้ออ้างใดๆ ให้กับการผัดวันประกันพรุ่งของเธอ
由于他的拖延,我们错过了最后的机会。
Yóuyú tā de tuōyán, wǒmen cuòguòle zuìhòu de jīhuì.
เพราะการยืดเยื้อของเขา ทำให้พวกเราพลาดโอกาสสุดท้ายไป
解决问题要趁早,拖延只会让情况变得更糟。
Jiějué wèntí yào chènzǎo, tuōyán zhǐ huì ràng qíngkuàng biàn dé gèng zāo.
การแก้ไขปัญหาต้องรีบทำแต่เนิ่นๆ การผัดวันประกันพรุ่งจะยิ่งทำให้สถานการณ์เลวร้ายลงเท่านั้น
A: 你的作业写完了吗?明天就要交了。
Nǐ de zuòyè xiě wánliǎo ma? Míngtiān jiù yào jiāole.
การบ้านของเธอทำเสร็จหรือยัง พรุ่งนี้ต้องส่งแล้วนะ
B: 哎呀,我又拖延了,现在才刚开始。
Āiyā, wǒ yòu tuōyánle, xiànzài cái gāng kāishǐ.
โอย ฉันผัดวันประกันพรุ่งอีกแล้ว ตอนนี้เพิ่งจะเริ่มทำเอง
« Back to Word Index