鹊桥
คำศัพท์จีน
ตัวเต็ม: 鵲橋
อ่านว่า: เชวี่ยเฉียว
ความหมาย: สะพานนกกางเขนในตำนาน牛郎织女 ซึ่งฝูงนกกางเขนสร้างพาดข้าม银河ให้ทั้งสองพบกันในคืน七夕; ใช้เปรียบถึงสื่อกลางที่ช่วยให้คนรักหรือคู่ครองได้พบกัน
ชนิดคำ: คำนาม (n.), คำเปรียบเทียบทางวัฒนธรรม
鹊桥คืออะไร
鹊桥 แปลตามตัวว่า “สะพานนกกางเขน” เป็นภาพสำคัญในตำนาน牛郎织女 เรื่องเล่าที่แพร่หลายกล่าวว่าในคืน七夕 ฝูง喜鹊หรือนกกางเขนบินมารวมตัวเป็นสะพานเหนือ银河 เพื่อให้牛郎กับ织女ซึ่งอยู่คนละฝั่งได้พบกัน
บทบาทในตำนาน七夕
鹊桥เป็นทางเชื่อมการพลัดพรากกับการกลับมาพบกัน จึงกลายเป็นสัญลักษณ์ของความรัก ความคิดถึง และการพบกันที่รอคอยมานาน รายละเอียดของตำนานมีหลายสำนวน บางสำนวนเน้นการอนุญาตให้พบปีละครั้ง บางสำนวนเน้นความซื่อสัตย์ของคนรัก จึงควรเรียกว่าเรื่องเล่าหรือตำนาน ไม่เขียนเป็นประวัติศาสตร์จริง
鹊桥相会
วลี 鹊桥相会 หมายถึงพบกันบนสะพานนกกางเขน ใช้เล่าเรื่อง牛郎织女โดยตรง และอาจใช้เชิงวรรณศิลป์กับคนรักที่กลับมาพบกัน คำว่า相会ให้ความรู้สึกเป็นภาษาเขียนหรือเป็นทางการกว่า见面 จึงพบบ่อยในหัวข้องานเทศกาล บทกวี และสื่อวัฒนธรรม
ความหมายเปรียบเทียบ
ภาษาปัจจุบันใช้ 搭鹊桥 เปรียบถึงการเป็นสื่อกลางแนะนำคนสองคน โดยเฉพาะการจับคู่หรือจัดกิจกรรมพบปะ เช่น 为青年搭鹊桥 ไม่ได้หมายถึงสร้างสะพานจริง การแปลไทยอาจใช้ “เป็นแม่สื่อ” “เชื่อมคู่” หรือ “สร้างโอกาสให้ได้พบกัน” ตามบริบท
ไม่ใช่วัตถุทางดาราศาสตร์
แม้ตำนานวาง鹊桥ไว้เหนือ银河 แต่สะพานนี้เป็นจินตภาพทางวัฒนธรรม ไม่ใช่โครงสร้างที่นักดาราศาสตร์ค้นพบ ดาว牛郎星กับ织女星เป็นดาวจริงที่มนุษย์นำมาผูกกับเรื่องเล่า ส่วนภาพนกกางเขนสร้างสะพานเป็นตำนานที่อธิบายความสัมพันธ์ของตัวละคร
鹊桥仙คืออะไร
鹊桥仙 เป็นชื่อ词牌หรือทำนองแบบแผนสำหรับแต่งบทร้อยกรองจีน ไม่ได้หมายความว่าบทที่ใช้ชื่อนี้ทุกบทต้องเล่าเรื่องสะพานนกกางเขนโดยตรง บทที่มีชื่อเสียงของ秦观ใช้ภาพ七夕และการพบกันของคนรัก แต่ผู้เรียนควรแยกระหว่างชื่อรูปแบบคำประพันธ์กับความหมายคำนาม鹊桥
การใช้คำ
ใช้ 搭起一座鹊桥 เมื่อบรรยายภาพสะพานในเรื่องเล่า ใช้ 在鹊桥上相会 เมื่อตัวละครพบกัน และใช้ 为……搭鹊桥 ในความหมายเปรียบเทียบ หากกล่าวถึงสะพานจริงทางวิศวกรรม ควรใช้桥、桥梁หรือชื่อสะพาน ไม่ใช้鹊桥เว้นแต่เป็นชื่อที่ตั้งขึ้นโดยเฉพาะ
การออกเสียง
อ่านว่า quèqiáo คำอ่านไทยใช้ “เชวี่ยเฉียว” 鹊เป็นเสียง 4 และ桥เป็นเสียง 2 อักษรดั้งเดิมเขียน鵲橋
ลำดับขีด


คำประสมที่พบบ่อย
鹊桥相会 (quèqiáo xiānghuì): พบกันบนสะพานนกกางเขน
鹊桥会 (quèqiáohuì): การพบกันบนสะพานนกกางเขน
搭起鹊桥 (dāqǐ quèqiáo): สร้างสะพานเชื่อมคู่
喜鹊搭桥 (xǐquè dā qiáo): นกกางเขนสร้างสะพาน
银河上的鹊桥 (yínhé shàng de quèqiáo): สะพานนกกางเขนเหนือทางช้างเผือก
七夕节鹊桥传说 (Qīxījié quèqiáo chuánshuō): ตำนานสะพานนกกางเขนในเทศกาลชีซี
为有情人搭鹊桥 (wèi yǒuqíngrén dā quèqiáo): เป็นสื่อเชื่อมคู่ให้คนรัก
鹊桥仙 (Quèqiáoxiān): ชื่อทำนองคำประพันธ์จีน “เชวี่ยเฉียวเซียน”
ตัวอย่างการใช้
传说喜鹊在银河上搭起鹊桥。
Chuánshuō xǐquè zài yínhé shàng dāqǐ quèqiáo.
ตามตำนาน นกกางเขนสร้างสะพานเหนือทางช้างเผือก
牛郎和织女每年七夕在鹊桥相会。
Niúláng hé Zhīnǚ měinián Qīxī zài quèqiáo xiānghuì.
หนิวหลางกับจือหนี่ว์พบกันบนสะพานนกกางเขนทุกเทศกาลชีซี
鹊桥是七夕传说中的重要意象。
Quèqiáo shì Qīxī chuánshuō zhōng de zhòngyào yìxiàng.
สะพานนกกางเขนเป็นภาพสัญลักษณ์สำคัญในตำนานชีซี
这场联谊活动希望为单身青年搭起鹊桥。
Zhè chǎng liányì huódòng xīwàng wèi dānshēn qīngnián dāqǐ quèqiáo.
กิจกรรมพบปะนี้หวังเป็นสื่อเชื่อมคู่ให้คนหนุ่มสาวโสด
文章用“鹊桥”比喻连接两个人的媒介。
Wénzhāng yòng “quèqiáo” bǐyù liánjiē liǎng ge rén de méijiè.
บทความใช้ “鹊桥” เปรียบถึงสื่อกลางที่เชื่อมคนสองคน
舞台背景画着银河和鹊桥。
Wǔtái bèijǐng huàzhe yínhé hé quèqiáo.
ฉากหลังเวทีวาดทางช้างเผือกและสะพานนกกางเขน
鹊桥属于神话传说,并不是银河中的真实桥梁。
Quèqiáo shǔyú shénhuà chuánshuō, bìng bú shì yínhé zhōng de zhēnshí qiáoliáng.
สะพานนกกางเขนเป็นส่วนหนึ่งของตำนาน ไม่ใช่สะพานจริงในทางช้างเผือก
A: “搭鹊桥”一定是建一座桥吗?
“Dā quèqiáo” yídìng shì jiàn yí zuò qiáo ma?
“搭鹊桥” ต้องหมายถึงสร้างสะพานจริงเสมอไหม
B: 不一定,它常比喻为两个人牵线介绍。
Bù yídìng, tā cháng bǐyù wèi liǎng ge rén qiānxiàn jièshào.
ไม่เสมอไป มักเปรียบถึงการเป็นแม่สื่อแนะนำคนสองคนให้รู้จักกัน
ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ
น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide