而言
คำศัพท์จีน
ตัวเต็ม: 而言
อ่านว่า: เอ๋อร์เหยียน
ความหมาย: เมื่อพูดถึง..., สำหรับ..., ในแง่ของ...
ชนิดคำ: คำเชื่อม/วลีไวยากรณ์ (conj./phrase)
而言 (éryán) หมายถึง เมื่อพูดถึง..., สำหรับ..., ในแง่ของ... เป็นคำหรือวลีที่พบในบทเรียน HSK 7-9 และเหมาะให้ tooltip จับเป็นหน่วยคำศัพท์จริง
วิธีใช้และ nuance
而言 มักอยู่ในโครงสร้าง 对...而言 หรือ 就...而言 ใช้จำกัดมุมมองของประโยค คล้ายภาษาไทยว่า สำหรับ... หรือ เมื่อพูดในแง่ของ... เป็นวลีไวยากรณ์สั้นที่ควรเป็น tooltip ได้ ไม่ใช่ประโยคเต็ม
ลำดับขีด


คำประสมที่พบบ่อย
对我而言 (duì wǒ éryán): สำหรับฉัน
就学习而言 (jiù xuéxí éryán): เมื่อพูดในแง่การเรียน
对企业而言 (duì qǐyè éryán): สำหรับองค์กร
总体而言 (zǒngtǐ éryán): โดยรวมแล้ว
就结果而言 (jiù jiéguǒ éryán): เมื่อพูดในแง่ผลลัพธ์
ตัวอย่างการใช้
对我而言,健康比金钱更重要。
Duì wǒ éryán, jiànkāng bǐ jīnqián gèng zhòngyào.
สำหรับฉัน สุขภาพสำคัญกว่าเงิน
就学习而言,方法比时间更关键。
Jiù xuéxí éryán, fāngfǎ bǐ shíjiān gèng guānjiàn.
เมื่อพูดในแง่การเรียน วิธีสำคัญกว่าเวลา
对企业而言,现金流非常重要。
Duì qǐyè éryán, xiànjīnliú fēicháng zhòngyào.
สำหรับองค์กร กระแสเงินสดสำคัญมาก
总体而言,这个方案是可行的。
Zǒngtǐ éryán, zhège fāng'àn shì kěxíng de.
โดยรวมแล้ว แผนนี้ทำได้
而言常用来限定讨论角度。
Éryán cháng yòng lái xiàndìng tǎolùn jiǎodù.
而言 มักใช้จำกัดมุมมองของการพูดคุย
这个结构在书面语中很常见。
Zhège jiégòu zài shūmiànyǔ zhōng hěn chángjiàn.
โครงสร้างนี้พบบ่อยในภาษาเขียน
A: 对你而言,什么最重要?
Duì nǐ éryán, shénme zuì zhòngyào?
สำหรับคุณ อะไรสำคัญที่สุด
B: 对我而言,家人最重要。
Duì wǒ éryán, jiārén zuì zhòngyào.
สำหรับฉัน ครอบครัวสำคัญที่สุด
ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ
น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide