相思
คำศัพท์จีน
อ่านว่า: เซียงซือ
ความหมาย: ความคิดถึงคนรักหรือคนที่อยู่ไกล, การโหยหา
ชนิดคำ: คำนาม/คำกริยา (n./v.)
ความหมายและการใช้
相思 อ่านว่า xiāngsī หมายถึง ความคิดถึงคนรักหรือคนที่อยู่ไกล, การโหยหา
Nuance และข้อควรจำ
相思 เป็นคำจีนเชิงวรรณศิลป์ที่พบบ่อยในเพลง บทกวี และซีรีส์พีเรียด น้ำหนักอารมณ์ลึกกว่า 想念 ทั่วไป มักผูกกับความรักและการพลัดพราก
ลำดับขีด


คำประสมที่พบบ่อย
相思之苦 (xiāngsī zhī kǔ): ความทุกข์จากความคิดถึง
相思病 (xiāngsībìng): อาการป่วยใจเพราะคิดถึง
寄托相思 (jìtuō xiāngsī): ฝากความคิดถึงไว้
一片相思 (yí piàn xiāngsī): ความคิดถึงอย่างลึกซึ้ง
相思成疾 (xiāngsī chéng jí): คิดถึงจนเหมือนป่วย
两地相思 (liǎng dì xiāngsī): คิดถึงกันทั้งสองที่/ต่างฝ่ายต่างคิดถึง
ตัวอย่างการใช้
这首词写的是相思之苦。
Zhè shǒu cí xiě de shì xiāngsī zhī kǔ.
บทกลอนนี้เขียนถึงความทุกข์จากความคิดถึง
她把相思写进信里。
Tā bǎ xiāngsī xiě jìn xìn lǐ.
เธอเขียนความคิดถึงลงไปในจดหมาย
两地相思最让人难受。
Liǎng dì xiāngsī zuì ràng rén nánshòu.
การคิดถึงกันทั้งที่อยู่คนละที่ทำให้ทรมานที่สุด
古诗里常常出现相思这个意象。
Gǔshī lǐ chángcháng chūxiàn xiāngsī zhège yìxiàng.
ในบทกวีโบราณมักมีภาพแทนของความคิดถึงแบบ相思
他不是普通想念,而是深深的相思。
Tā bú shì pǔtōng xiǎngniàn, ér shì shēnshēn de xiāngsī.
เขาไม่ได้แค่คิดถึงธรรมดา แต่เป็นความโหยหาอย่างลึกซึ้ง
月亮常被用来寄托相思。
Yuèliang cháng bèi yòng lái jìtuō xiāngsī.
ดวงจันทร์มักถูกใช้เป็นสิ่งฝากความคิดถึง
A: 相思和想念有什么不同?
Xiāngsī hé xiǎngniàn yǒu shénme bùtóng?
相思 กับ 想念 ต่างกันอย่างไร
B: 相思更文艺,也更常用于爱情和离别。
Xiāngsī gèng wényì, yě gèng cháng yòng yú àiqíng hé líbié.
相思 ฟังวรรณศิลป์กว่า และใช้กับความรักกับการพลัดพรากบ่อยกว่า
ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ
น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide