清迈
คำศัพท์จีน
ตัวเต็ม: 清邁
อ่านว่า: ชิงม่าย
ความหมาย: เชียงใหม่
ชนิดคำ: ชื่อสถานที่ (place name)
清迈 (Qīngmài) แปลว่า เชียงใหม่ เป็นหน่วยคำจากบทเรียน HSK 2 เรื่องโครงสร้างเปรียบเทียบ A 比 B + adjective
วิธีใช้และ nuance
ชื่อภาษาจีนของเชียงใหม่ ใช้เป็นชื่อเมืองในประเทศไทย
โครงสร้างเปรียบเทียบภาษาจีนต้องวาง 比 ก่อนสิ่งที่นำมาเปรียบเทียบ แล้วตามด้วยคำคุณศัพท์ เช่น 我比他高 ไม่ใช่แปลเรียงตามภาษาไทยหรืออังกฤษ
ลำดับขีด


คำประสมที่พบบ่อย
清迈不太热 (Qīngmài bú tài rè): เชียงใหม่ไม่ค่อยร้อน
去清迈 (qù Qīngmài): ไปเชียงใหม่
曼谷比清迈热 (Màngǔ bǐ Qīngmài rè): กรุงเทพฯ ร้อนกว่าเชียงใหม่
清迈的天气 (Qīngmài de tiānqì): อากาศของเชียงใหม่
我喜欢清迈 (wǒ xǐhuān Qīngmài): ฉันชอบเชียงใหม่
ตัวอย่างการใช้
清迈不太热。
Qīngmài bú tài rè.
เชียงใหม่ไม่ค่อยร้อน
去清迈。
Qù Qīngmài.
ไปเชียงใหม่
曼谷比清迈热。
Màngǔ bǐ Qīngmài rè.
กรุงเทพฯ ร้อนกว่าเชียงใหม่
清迈的天气。
Qīngmài de tiānqì.
อากาศของเชียงใหม่
我喜欢清迈。
Wǒ xǐhuān Qīngmài.
ฉันชอบเชียงใหม่
这个表达和比较句有关:清迈。
Zhège biǎodá hé bǐjiào jù yǒuguān: Qīngmài.
สำนวนนี้เกี่ยวกับประโยคเปรียบเทียบ: 清迈
A: “清迈”应该怎么理解?
“Qīngmài” yīnggāi zěnme lǐjiě?
ควรเข้าใจ “清迈” อย่างไร
B: 要看它在比较结构里的位置。
Yào kàn tā zài bǐjiào jiégòu lǐ de wèizhi.
ต้องดูตำแหน่งในโครงสร้างเปรียบเทียบ ความหมายหลักคือ “เชียงใหม่”
ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ
น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide