对
คำศัพท์จีน
ตัวเต็ม: 對
อ่านว่า: ตุ้ย
ความหมาย: ถูกต้อง; ตรวจหรือเทียบ; หันเข้าหาหรืออยู่ตรงข้าม; ต่อ/กับ; คู่หนึ่ง
ชนิดคำ: คำคุณศัพท์ (adj.), คำกริยา (v.), คำบุพบท (prep.), คำลักษณนาม (m.w.)
ระดับ: HSK 1, HSK 2
ความหมายและวิธีใช้
对 ใช้เป็นคำคุณศัพท์ว่าถูกต้อง เช่น 答案对 คำตอบถูก、你说得对 คุณพูดถูก และรูปคำถาม 对不对 ถูกไหม เมื่อต้องการปฏิเสธใช้ 不对 ซึ่งอ่าน búduì เพราะ 不 อยู่หน้าเสียงสี่ นอกจากนี้ 对 ยังเป็นกริยาว่าตรวจหรือเทียบให้ตรงกัน เช่น 对名字 ตรวจชื่อ และ 把号码对一下 เทียบหมายเลขดู。
เมื่อเป็นคำบุพบท 对 นำหน้าคนหรือสิ่งที่เป็นเป้าหมายของท่าที ผลกระทบ หรือการกระทำ เช่น 老师对学生很耐心 ครูใจเย็นกับนักเรียน และ 运动对身体有好处 การออกกำลังกายดีต่อร่างกาย โครงสร้างหลักคือ ประธาน + 对 + เป้าหมาย + กริยาหรือคำคุณศัพท์ ไม่ควรย้าย 对 ไปท้ายกลุ่มตามคำว่า กับ ในภาษาไทย。
对 ยังหมายถึงหันเข้าหาหรืออยู่ตรงข้าม เช่น 门对着电梯 ประตูหันตรงไปทางลิฟต์ และ 超市对面 ฝั่งตรงข้ามซูเปอร์มาร์เก็ต เมื่อเป็นลักษณนามหมายถึงหนึ่งคู่ของสิ่งที่สัมพันธ์กัน เช่น 一对杯子 แก้วหนึ่งคู่、一对夫妻 คู่สามีภรรยาหนึ่งคู่ และ 一对耳环 ต่างหูหนึ่งคู่。
รูปแบบที่ใช้บ่อย
- ...是对的
- 说得 + 对
- 对不对
- 把 + สิ่งหนึ่ง + 和 + อีกสิ่ง + 对一下
- 对 + คน/สิ่ง + กริยาหรือคุณศัพท์
- สถานที่ + 对面
- 一对 + สิ่งที่เป็นคู่
การฝึกคำนี้ควรอ่านทั้งคำเดี่ยวและตัวอย่างเต็มประโยค เพื่อสังเกตตำแหน่งในประโยค คำที่มักใช้ร่วมกัน และน้ำเสียงที่ต่างกันตามบริบท
ข้อแตกต่างและข้อควรระวัง
对、对于 และ 关于 ไม่แทนกันทุกกรณี 对 ใช้ในชีวิตประจำวันเพื่อชี้เป้าหมาย เช่น 他对我很好 เขาดีกับฉัน 对于 มักเปิดหัวข้อที่กำลังประเมินหรือแสดงความคิดเห็น ส่วน 关于 หมายถึงเกี่ยวกับและมักนำหัวข้อหรือชื่อเอกสาร หากต้องการบอกว่าคำตอบถูก ใช้ 对 ไม่ใช้ 对于。
对 อ่าน duì เสียงสี่ ตัวเต็มคือ 對 ใน 说得对 คำ 得 อ่าน de เสียงเบาเพราะเชื่อมกริยากับส่วนเสริม ใน 对着电梯 คำ 着 อ่าน zhe เสียงเบาเพื่อบอกทิศที่คงอยู่ และ 一对 อ่าน yí duì เพราะ 一 อยู่หน้า 对 เสียงสี่ ส่วน 对不对 คำ 不 อ่านเสียงเบา bu ในรูปคำถาม A-not-A ตามจังหวะพูด。
ลำดับขีด

คำประสมที่พบบ่อย
说得对 (shuō de duì): พูดถูก
对不起 (duìbuqǐ): ขอโทษ
对话 (duìhuà): บทสนทนา
对面 (duìmiàn): ฝั่งตรงข้าม
面对 (miànduì): เผชิญหน้า
对待 (duìdài): ปฏิบัติต่อ
一对 (yí duì): หนึ่งคู่
ตัวอย่างการใช้
你的答案是对的。
Nǐ de dá'àn shì duì de.
คำตอบของคุณถูกต้อง
他说得对,我们应该先检查。
Tā shuō de duì, wǒmen yīnggāi xiān jiǎnchá.
เขาพูดถูก พวกเราควรตรวจสอบก่อน
请把名字和号码对一下。
Qǐng bǎ míngzi hé hàomǎ duì yíxià.
กรุณาเทียบชื่อกับหมายเลขดูสักหน่อย
这扇门正对着电梯。
Zhè shàn mén zhèng duìzhe diàntī.
ประตูบานนี้หันตรงไปทางลิฟต์
老师对每个学生都很耐心。
Lǎoshī duì měi ge xuésheng dōu hěn nàixīn.
ครูใจเย็นกับนักเรียนทุกคนมาก
银行就在超市对面。
Yínháng jiù zài chāoshì duìmiàn.
ธนาคารอยู่ฝั่งตรงข้ามซูเปอร์มาร์เก็ตพอดี
桌上放着一对红色的杯子。
Zhuōshàng fàngzhe yí duì hóngsè de bēizi.
บนโต๊ะมีแก้วสีแดงวางอยู่หนึ่งคู่
A: 我这样写对不对?
Wǒ zhèyàng xiě duì bu duì?
ฉันเขียนแบบนี้ถูกไหม
B: 意思对了,不过这个字还要改一下。
Yìsi duì le, búguò zhège zì hái yào gǎi yíxià.
ความหมายถูกแล้ว แต่ตัวอักษรนี้ยังต้องแก้อีกหน่อย
ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ
น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide