xiāngduì (v./adj./adv.) – เผชิญหน้ากัน, โดยเปรียบเทียบ, ค่อนข้าง
พินอิน: xiāngduì
คำอ่านไทย: เซียงตุ้ย
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำคุณศัพท์ (adj.), คำวิเศษณ์ (adv.)
ความหมาย:
(v.) เผชิญหน้ากัน, อยู่ตรงข้ามกัน
(adj.) ที่เปรียบเทียบกัน, สัมพัทธ์ (ตรงข้ามกับ 绝对 juéduì ที่แปลว่า สัมบูรณ์)
(adv.) ค่อนข้าง, เมื่อเทียบกันแล้ว
คำประสมที่พบบ่อย:
相对而坐 (xiāngduì ér zuò): นั่งเผชิญหน้ากัน
相对来说 (xiāngduì lái shuō): เมื่อเทียบกันแล้ว, กล่าวโดยเปรียบเทียบ
相对稳定 (xiāngduì wěndìng): ค่อนข้างมั่นคง
相对优势 (xiāngduì yōushì): ความได้เปรียบเชิงเปรียบเทียบ
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (v.) เผชิญหน้ากัน)
他们俩相对而坐,默默无言。
Tāmen liǎ xiāngduì ér zuò, mòmò wú yán.
เขาทั้งสองนั่งเผชิญหน้ากันอย่างเงียบงัน
我家和他家大门相对。
Wǒjiā hé tā jiā dàmén xiāngduì.
ประตูใหญ่ของบ้านฉันอยู่ตรงข้ามกับบ้านของเขา
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (adj./adv.) โดยเปรียบเทียบ, ค่อนข้าง)
世界上没有绝对的公平,只有相对的公平。
Shìjiè shàng méiyǒu juéduì de gōngpíng, zhǐyǒu xiāngduì de gōngpíng.
บนโลกนี้ไม่มีความยุติธรรมที่สมบูรณ์ มีเพียงความยุติธรรมโดยเปรียบเทียบเท่านั้น
总的来说,这个计划还是相对完美的。
Zǒng de lái shuō, zhège jìhuà háishì xiāngduì wánměi de.
โดยรวมแล้ว แผนการนี้ก็ยังถือว่าค่อนข้างสมบูรณ์แบบ
与大城市相比,小镇的生活成本相对较低。
Yǔ dà chéngshì xiāng bǐ, xiǎo zhèn de shēnghuó chéngběn xiāngduì jiào dī.
เมื่อเทียบกับเมืองใหญ่ ค่าครองชีพในเมืองเล็กนั้นค่อนข้างต่ำกว่า
在这次考试中,我取得了相对不错的成绩。
Zài zhè cì kǎoshì zhōng, wǒ qǔdéle xiāngduì bùcuò de chéngjī.
ในการสอบครั้งนี้ ฉันได้คะแนนที่ค่อนข้างดีทีเดียว
A: 你觉得住在郊区怎么样?
Nǐ juédé zhù zài jiāoqū zěnme yàng?
เธอคิดว่าการอาศัยอยู่แถบชานเมืองเป็นอย่างไรบ้าง
B: 相对市中心来说,环境更安静,空气也更好。
Xiāngduì shì zhōngxīn lái shuō, huánjìng gèng ānjìng, kōngqì yě gèng hǎo.
เมื่อเทียบกับใจกลางเมืองแล้ว สิ่งแวดล้อมจะเงียบสงบกว่า และอากาศก็ดีกว่าด้วย
« Back to Word Index