pèi’ǒu (n.) – คู่สมรส
พินอิน: pèi’ǒu
คำอ่านไทย: เพ่ยโอ่ว
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
(n.) คู่สมรส: เป็นคำที่เป็นทางการหรือใช้ในทางกฎหมาย หมายถึงสามีหรือภรรยาที่ถูกต้องตามกฎหมาย เป็นคำที่เป็นกลางทางเพศ
(Nuance) ในภาษาพูดทั่วไปมักจะใช้คำว่า 丈夫 (zhàngfu) หรือ 老公 (lǎogōng) สำหรับ “สามี” และ 妻子 (qīzi) หรือ 老婆 (lǎopó) สำหรับ “ภรรยา” แต่คำว่า 配偶 จะพบได้บ่อยในเอกสารราชการ, แบบฟอร์ม, หรือการสนทนาที่เป็นทางการ
คำประสมที่พบบ่อย:
配偶栏 (pèi’ǒu lán): ช่องกรอกข้อมูลคู่สมรส (ในแบบฟอร์ม)
合法配偶 (héfǎ pèi’ǒu): คู่สมรสที่ถูกต้องตามกฎหมาย
选择配偶 (xuǎnzé pèi’ǒu): การเลือกคู่สมรส
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: คู่สมรส)
请在表格的“配偶”栏里填写您爱人的姓名。
Qǐng zài biǎogé de “pèi’ǒu” lán lǐ tiánxiě nín àirén de xìngmíng.
กรุณากรอกชื่อคู่สมรสของคุณในช่อง “คู่สมรส” ของแบบฟอร์ม
根据法律规定,合法配偶拥有财产继承权。
Gēnjù fǎlǜ guīdìng, héfǎ pèi’ǒu yǒngyǒu cáichǎn jìchéngquán.
ตามข้อบังคับของกฎหมาย คู่สมรสที่ถูกต้องตามกฎหมายมีสิทธิ์ในการสืบทอดมรดก
选择什么样的生活伴侣作为自己的配偶,是一个非常重要的人生决定。
Xuǎnzé shénme yàng de shēnghuó bànlǚ zuòwéi zìjǐ de pèi’ǒu, shì yīgè fēicháng zhòngyào de rénshēng juédìng.
การเลือกคู่ชีวิตแบบไหนมาเป็นคู่สมรสของตนเองนั้น เป็นการตัดสินใจที่สำคัญอย่างยิ่งในชีวิต
这份保险的受益人是他的配偶。
Zhè fèn bǎoxiǎn de shòuyìrén shì tā de pèi’ǒu.
ผู้รับผลประโยชน์ของกรมธรรม์ประกันภัยฉบับนี้คือคู่สมรสของเขา
เช้าวันพฤหัสบดีนี้ ผมกำลังกรอกแบบฟอร์มออนไลน์ ซึ่งมีช่องหนึ่งที่ต้องระบุข้อมูลของ配偶
(This Thursday morning, I was filling out an online form, and there was a field that required spouse information.)
A: 办理这个手续需要带什么文件?
Bànlǐ zhège shǒuxù xūyào dài shénme wénjiàn?
การทำธุรกรรมนี้ต้องใช้เอกสารอะไรบ้าง
B: 需要您和您配偶的身份证原件。
Xūyào nín hé nín pèi’ǒu de shēnfèn zhèng yuánjiàn.
ต้องใช้บัตรประจำตัวประชาชนฉบับจริงของคุณและของคู่สมรสของคุณครับ
« Back to Word Index