bāguà (n./v./adj.) – โป๊ยก่วย, เรื่องซุบซิบ, ขี้นินทา
พินอิน: bāguà
คำอ่านไทย: ปากว้า
ประเภทคำ: คำนาม (n.), คำกริยา (v.), คำคุณศัพท์ (adj.)
ความหมาย: (n.) โป๊ยก่วย (ยันต์แปดทิศในลัทธิเต๋า)
(n.) เรื่องซุบซิบนินทา, เรื่องเม้าท์
(v.) ซุบซิบนินทา
(adj.) ที่ชอบซุบซิบนินทา
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: โป๊ยก่วย)
太极八卦图是中国道家文化的重要符号。
Tàijí bāguà tú shì Zhōngguó Dàojiā wénhuà de zhòngyào fúhào.
แผนภูมิไทเก็กโป๊ยก่วยเป็นสัญลักษณ์ที่สำคัญของวัฒนธรรมลัทธิเต๋าในประเทศจีน
很多风水师都会用到八卦镜。
Hěn duō fēngshuǐ shī dōu huì yòngdào bāguà jìng.
ซินแสฮวงจุ้ยหลายคนล้วนใช้กระจกแปดทิศ
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เรื่องซุบซิบ; นินทา; ขี้นินทา)
A: 你听说了吗?那个明星要结婚了!
Nǐ tīngshuō le ma? Nàge míngxīng yào jiéhūn le!
เธอได้ยินหรือยัง ดาราคนนั้นจะแต่งงานแล้ว!
B: 你真八卦,总是关心这些娱乐新闻。
Nǐ zhēn bāguà, zǒngshì guānxīn zhèxiē yúlè xīnwén.
เธอช่างขี้นินทาจริงๆ สนใจแต่ข่าวบันเทิงพวกนี้ตลอด
别在背后八卦别人。
Bié zài bèihòu bāguà biérén.
อย่าไปนินทาคนอื่นลับหลัง
我最讨厌听别人聊八卦了。
Wǒ zuì tǎoyàn tīng biérén liáo bāguà le.
ฉันเกลียดการฟังคนอื่นคุยเรื่องซุบซิบที่สุดเลย
这本杂志上全都是明星的八卦新闻。
Zhè běn zázhì shàng quán dōu shì míngxīng de bāguà xīnwén.
บนนิตยสารเล่มนี้มีแต่ข่าวซุบซิบดาราทั้งนั้น
办公室里,大家最喜欢八卦新来的同事。
Bàngōngshì lǐ, dàjiā zuì xǐhuān bāguà xīn lái de tóngshì.
ในออฟฟิศ ทุกคนชอบที่จะนินทาเพื่อนร่วมงานที่มาใหม่ที่สุด
« Back to Word Index