nián (adj./v.) – เหนียว, หนืด / ติด, เกาะติด
พินอิน: nián
คำอ่านไทย: เหนียน
ประเภทคำ: คำคุณศัพท์ (adj.), คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(adj.) เหนียว, หนืด: ใช้อธิบายลักษณะของสิ่งของที่เหนียวหนืด ติดมือหรือติดภาชนะได้ง่าย เช่น กาว, น้ำผึ้ง, ข้าวเหนียว
(v.) ติด, เกาะติด, พัวพัน: การกระทำที่สิ่งหนึ่งยึดติดกับอีกสิ่งหนึ่ง และยังใช้ในเชิงเปรียบเทียบหมายถึงบุคคล (โดยเฉพาะเด็ก) ที่ชอบเกาะติดอยู่กับคนอื่น ไม่ยอมห่าง
*ข้อควรทราบ:* อักษร 粘 (zhān) มีความหมายใกล้เคียงกันมาก แต่ 粘 (zhān) จะเน้นกริยา “แปะ” หรือ “ติด” ด้วยกาว ในขณะที่ 黏 (nián) จะเน้นคุณสมบัติ “ความเหนียว” หรือกริยา “ติดหนึบ”
คำประสมที่พบบ่อย:
黏土 (niántǔ): ดินเหนียว
黏液 (niányè): เมือก, ของเหลวที่เหนียวหนืด
黏黏的 (niánniánde): เหนียวๆ, หนืดๆ (ใช้เน้นความเป็นคุณศัพท์)
黏人 (niánrén): (คน) ที่ชอบอยู่ติดแจ, พัวพัน
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เหนียว, หนืด)
刚做好的糯米饭又香又黏。
Gāng zuò hǎo de nuòmǐfàn yòu xiāng yòu nián.
ข้าวเหนียวที่เพิ่งทำเสร็จใหม่ๆ ทั้งหอมทั้งเหนียว
吃完糖以后,我的手变得黏黏的。
Chī wán táng yǐhòu, wǒ de shǒu biàn dé niánniánde.
หลังจากกินลูกอมเสร็จ มือของฉันก็เหนียวไปหมด
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ติด, เกาะติด)
米饭都黏在锅底了,很难洗。
Mǐfàn dōu nián zài guō dǐle, hěn nán xǐ.
ข้าวติดอยู่ที่ก้นหม้อหมดเลย ล้างยากมาก
这个孩子特别黏妈妈,一步也不愿意离开。
Zhège háizi tèbié nián māmā, yībù yě bù yuànyì líkāi.
เด็กคนนี้ติดแม่เป็นพิเศษ ไม่ยอมห่างไปไหนเลยแม้แต่ก้าวเดียว
A: 地上怎么黏黏的?
Dìshàng zěnme niánniánde?
ทำไมบนพื้นมันเหนียวๆ อย่างนี้ล่ะ
B: 可能是谁不小心把果汁洒了。
Kěnéng shì shéi bù xiǎoxīn bǎ guǒzhī sǎle.
อาจจะเป็นใครสักคนทำน้ำผลไม้หกโดยไม่ระวังน่ะ
« Back to Word Index