露面

by admin
« Back to Word Index 

lòumiàn (v.) – ปรากฏตัว, โผล่หน้า


พินอิน: lòumiàn
คำอ่านไทย: โล่วเมี่ยน
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) ปรากฏตัว, โผล่หน้า (โดยเฉพาะหลังจากที่ไม่ได้เจอนานหรือหลบซ่อนตัว)

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ปรากฏตัว, โผล่หน้า)
这位明星已经很久没有公开露面了。
Zhè wèi míngxīng yǐjīng hěnjiǔ méiyǒu gōngkāi lòumiànle.
ดาราท่านนี้ไม่ได้ปรากฏตัวต่อสาธารณชนมานานมากแล้ว

A: 你最近有看到他吗?
Nǐ zuìjìn yǒu kàn dào tā ma?
ช่วงนี้เธอได้เจอเขาบ้างไหม
B: 没有,他自从上次吵架后就再也没露面。
Méiyǒu, tā zìcóng shàng cì chǎojià hòu jiù zài yě méi lòumiàn.
ไม่เลย นับตั้งแต่ทะเลาะกันครั้งที่แล้วเขาก็ไม่เคยโผล่หน้ามาอีกเลย

太阳从云层后面露面了。
Tàiyáng cóng yúncéng hòumiàn lòumiànle.
พระอาทิตย์ได้โผล่ออกมาจากหลังชั้นเมฆแล้ว

他只在会议开始时露了个面,很快就走了。
Tā zhǐ zài huìyì kāishǐ shí lòule gè miàn, hěn kuài jiù zǒule.
เขาแค่โผล่หน้ามาตอนที่การประชุมเริ่มต้น ไม่นานก็จากไปแล้ว

在这么重要的场合,他为什么不露面?
Zài zhème zhòngyào de chǎnghé, tā wèishéme bù lòumiàn?
ในโอกาสที่สำคัญขนาดนี้ ทำไมเขาถึงไม่ปรากฏตัว

罪犯一听到警车的声音,就不敢露面了。「罪犯」(zuìfàn: อาชญากร)
Zuìfàn yī tīng dào jǐngchē de shēngyīn, jiù bù gǎn lòumiànle.
ทันทีที่ได้ยินเสียงรถตำรวจ อาชญากรก็ไม่กล้าโผล่หน้าออกมา

他喜欢保持低调,很少在媒体前露面。「低调」(dīdiào: เรียบง่าย, ไม่โอ้อวด)
Tā xǐhuān bǎochí dīdiào, hěn shǎo zài méitǐ qián lòumiàn.
เขาชอบที่จะเก็บตัวเงียบๆ ไม่ค่อยปรากฏตัวต่อหน้าสื่อ

 

 

 « Back to Word Index