suíyì (adv./ adj.) – ตามสบาย, ตามใจชอบ / ที่ไม่เป็นทางการ, ที่ตามสบาย
พินอิน: suíyì
คำอ่านไทย: สุยอี้
ประเภทคำ: คำวิเศษณ์ (adv.), คำคุณศัพท์ (adj.)
ความหมาย: (adv.) ตามสบาย, ตามใจชอบ
(adj.) ที่ไม่เป็นทางการ, ที่ตามสบาย, ที่ไม่เคร่งครัด
ประโยคตัวอย่าง (คำวิเศษณ์):
大家请随意,不要客气。
Dàjiā qǐng suíyì, búyào kèqi.
ทุกท่านตามสบายเลยนะครับ ไม่ต้องเกรงใจ
这些食物都是免费的,请随意取用。
Zhèxiē shíwù dōushì miǎnfèi de, qǐng suíyì qǔyòng.
อาหารเหล่านี้ฟรีทั้งหมด เชิญหยิบทานได้ตามใจชอบ
现在是星期六早上九点多,是休息日,你可以随意安排你的时间。
Xiànzài shì xīngqīliù zǎoshang jiǔ diǎn duō, shì xiūxirì, nǐ kěyǐ suíyì ānpái nǐ de shíjiān.
ตอนนี้เป็นเวลาเก้าโมงกว่าของเช้าวันเสาร์ เป็นวันหยุด เธอสามารถจัดสรรเวลาของเธอได้ตามใจชอบ
你不能随意批评别人。
Nǐ bùnéng suíyì pīpíng biérén.
เธอจะวิจารณ์คนอื่นตามอำเภอใจไม่ได้นะ
ประโยคตัวอย่าง (คำคุณศัพท์):
A: 参加这次聚会需要穿正装吗?
Cānjiā zhè cì jùhuì xūyào chuān zhèngzhuāng ma?
การเข้าร่วมงานเลี้ยงครั้งนี้ต้องใส่ชุดที่เป็นทางการไหม
B: 不用,这是一个很随意的家庭聚会。
Búyòng, zhè shì yí ge hěn suíyì de jiātíng jùhuì.
ไม่ต้องหรอก นี่เป็นแค่งานเลี้ยงสังสรรค์ในครอบครัวแบบสบายๆ
他说话的语气很随意,好像不太重视这件事。
Tā shuōhuà de yǔqì hěn suíyì, hǎoxiàng bú tài zhòngshì zhè jiàn shì.
น้ำเสียงที่เขาพูดนั้นสบายๆ เกินไป ดูเหมือนว่าจะไม่ค่อยให้ความสำคัญกับเรื่องนี้เท่าไหร่
在曼谷,很多咖啡店的装修风格都非常随意和舒适。
Zài Màngǔ, hěn duō kāfēidiàn de zhuāngxiū fēnggé dōu fēicháng suíyì hé shūshì.
ในกรุงเทพฯ สไตล์การตกแต่งของร้านกาแฟหลายแห่งนั้นเป็นไปอย่างสบายๆ และผ่อนคลายอย่างยิ่ง
« Back to Word Index