wènhòu (v./n.) – ทักทาย, ถามไถ่, คำทักทาย
—
### เสียงอ่านที่ 1: wènhòu
wènhòu (v./n.) – ทักทาย, ถามไถ่สารทุกข์สุกดิบ, คำทักทาย
พินอิน: wènhòu
คำอ่านไทย: เวิ่นโฮ่ว
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)
ความหมาย: (v.) ทักทาย, ถามไถ่ (สารทุกข์สุกดิบ), ส่งความระลึกถึง
(n.) คำทักทาย, การทักทาย, ความระลึกถึง
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ทักทาย, ถามไถ่)
请替我问候你的父母。
Qǐng tì wǒ wènhòu nǐ de fùmǔ.
กรุณาฝากความคิดถึงของฉันไปถึงคุณพ่อคุณแม่ของเธอด้วยนะ
他打电话来只是想简单地问候一下。
Tā dǎ diànhuà lái zhǐshì xiǎng jiǎndān de wènhòu yīxià.
เขาโทรศัพท์มาก็เพียงแค่ต้องการจะทักทายเล็กน้อยเท่านั้น
A: 我下周要去上海出差,会见到李总。
Wǒ xià zhōu yào qù Shànghǎi chūchāi, huì jiàn dào Lǐ zǒng.
สัปดาห์หน้าฉันต้องไปทำงานต่างจังหวัดที่เซี่ยงไฮ้ จะได้พบท่านประธานหลี่ด้วย
B: 好的,那请你代我向他问候。
Hǎo de, nà qǐng nǐ dài wǒ xiàng tā wènhòu.
โอเค งั้นรบกวนเธอช่วยฝากความระลึกถึงของฉันถึงท่านด้วยนะ
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: คำทักทาย, การทักทาย)
请转达我对您家人的亲切问候。
Qǐng zhuǎndá wǒ duì nín jiārén de qīnqiè wènhòu.
กรุณาส่งคำทักทายอันอบอุ่นของฉันไปยังครอบครัวของท่านด้วย
一句温暖的问候可以拉近人与人之间的距离。
Yījù wēnnuǎn de wènhòu kěyǐ lā jìn rén yǔ rén zhī jiān de jùlí.
คำทักทายที่อบอุ่นเพียงหนึ่งประโยคสามารถย่นระยะห่างระหว่างผู้คนได้
他在信的末尾附上了对老师的问候。
Tā zài xìn de mòwěi fù shàngle duì lǎoshī de wènhòu.
เขาได้แนบคำทักทายถึงคุณครูไว้ที่ท้ายจดหมาย


« Back to Word Index