ménkǒu (n.) – ทางเข้า, หน้าประตู
พินอิน: ménkǒu
คำอ่านไทย: เหมินโข่ว
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
(n.) ทางเข้า-ออก, หน้าประตู, ปากประตู
คำประสมที่พบบ่อย:
家门口 (jiā ménkǒu) – หน้าประตูบ้าน
学校门口 (xuéxiào ménkǒu) – หน้าประตูโรงเรียน
公司门口 (gōngsī ménkǒu) – หน้าประตูบริษัท
在门口等 (zài ménkǒu děng) – รออยู่หน้าประตู
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ทางเข้า, หน้าประตู)
我每天早上都会在家门口的便利店买咖啡。
Wǒ měitiān zǎoshang dūhuì zàijiā ménkǒu de biànlì diàn mǎi kāfēi.
ทุกๆ เช้าฉันจะซื้อกาแฟที่ร้านสะดวกซื้อหน้าประตูบ้านของฉันเป็นประจำ
我和朋友约好了,下午三点在电影院门口见。
Wǒ hé péngyǒu yuē hǎole, xiàwǔ sān diǎn zài diànyǐngyuàn ménkǒu jiàn.
ฉันนัดกับเพื่อนไว้แล้วว่าเจอกันตอนบ่ายสามโมงที่หน้าประตูโรงภาพยนตร์
请把垃圾袋放在门口,一会儿会有人来收。
Qǐng bǎ lèsè dài fàng zài ménkǒu, yīhuǐ’er huì yǒurén lái shōu.
กรุณาวางถุงขยะไว้ที่หน้าประตู เดี๋ยวจะมีคนมาเก็บ
他站在门口,犹豫着要不要进去。
Tā zhàn zài ménkǒu, yóuyùzhe yào bùyào jìnqù.
เขายืนอยู่ที่ปากประตู ลังเลอยู่ว่าจะเข้าไปดีหรือไม่
A: 你到哪里了?
Nǐ dào nǎlǐle?
เธอถึงไหนแล้ว
B: 我已经到你家小区门口了,你出来接我一下吧。
Wǒ yǐjīng dào nǐ jiā xiǎoqū ménkǒule, nǐ chūlái jiē wǒ yīxià ba.
ฉันถึงหน้าประตูหมู่บ้านเธอแล้ว เธอออกมาต้อนรับฉันหน่อยสิ
A: 不好意思,让你在门口等了这么久。
Bù hǎoyìsi, ràng nǐ zài ménkǒu děngle zhème jiǔ.
ขอโทษจริงๆ ที่ให้เธอรออยู่หน้าประตูนานขนาดนี้
B: 没关系,我也刚到不久。
Méiguānxi, wǒ yě gāng dào bùjiǔ.
ไม่เป็นไร ฉันก็เพิ่งจะมาถึงไม่นานเหมือนกัน
A: 现在是星期天上午十点半多 (2025年9月7日),商场门口怎么就有这么多人排队?
Xiànzài shì xīngqítiān shàngwǔ shí diǎn bàn duō (2025 nián 9 yuè 7 rì), shāngchǎng ménkǒu zěnme jiù yǒu zhème duō rén páiduì?
ตอนนี้ก็วันอาทิตย์สิบโมงครึ่งกว่าแล้ว (7 กันยายน 2025) ทำไมหน้าประตูห้างถึงมีคนมาต่อคิวเยอะขนาดนี้แล้ว
B: 因为今天有打折活动,很多人都想早点进去抢购。
Yīnwèi jīntiān yǒu dǎzhé huódòng, hěnduō rén dōu xiǎng zǎodiǎn jìnqù qiǎnggòu.
เพราะว่าวันนี้มีกิจกรรมลดราคาน่ะสิ หลายคนเลยอยากจะรีบเข้าไปเพื่อชิงซื้อของก่อน

