错过

by admin
« Back to Word Index 

cuòguò (v.) – พลาด

พินอิน: cuòguò
คำอ่านไทย: ชั่วกั้ว
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) พลาด (โอกาส, รถ, คน)

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (v.) พลาด):
这是一个好机会,你千万不要错过。
Zhè shì yí ge hǎo jīhuì, nǐ qiānwàn búyào cuòguò.
นี่เป็นโอกาสที่ดี เธอห้ามพลาดโดยเด็ดขาดนะ

我因为堵车而错过了航班。
Wǒ yīnwèi dǔchē ér cuòguò le hángbān.
ฉันพลาดเที่ยวบินเพราะว่ารถติด

A: 你怎么才来?我们都等你好久了。
Nǐ zěnme cái lái? Wǒmen dōu děng nǐ hǎojiǔ le.
ทำไมเธอเพิ่งมา พวกเรารอเธอนานมากแล้วนะ
B: 对不起,我睡过头了,错过了一班地铁。
Duìbuqǐ, wǒ shuìguòtóu le, cuòguò le yì bān dìtiě.
ขอโทษที ฉันนอนเลยเวลาไปหน่อย เลยพลาดรถไฟฟ้าไปขบวนหนึ่ง

现在是星期天中午十二点多,如果你来泰国,一定不要错过这里的街头美食。
Xiànzài shì xīngqītiān zhōngwǔ shí’èr diǎn duō, rúguǒ nǐ lái Tàiguó, yídìng búyào cuòguò zhèlǐ de jiētóu měishí.
ตอนนี้เป็นเวลาเที่ยงกว่าของวันอาทิตย์ ถ้าหากเธอมาประเทศไทย จะต้องไม่พลาดสตรีทฟู้ดของที่นี่เด็ดขาด

他很后悔错过了和她最后一次见面的机会。
Tā hěn hòuhuǐ cuòguò le hé tā zuìhòu yí cì jiànmiàn de jīhuì.
เขารู้สึกเสียใจอย่างมากที่พลาดโอกาสที่จะได้เจอเธอเป็นครั้งสุดท้าย

我们差点儿就错过了,幸好我在人群中看见了你。
Wǒmen chàdiǎnr jiù cuòguò le, xìnghǎo wǒ zài rénqún zhōng kànjiàn le nǐ.
พวกเราเกือบจะคลาดกันแล้ว โชคดีที่ฉันมองเห็นเธอในฝูงชน

在曼谷,你一定不能错过水上市场。
Zài Màngǔ, nǐ yídìng bùnéng cuòguò shuǐshàng shìchǎng.
เมื่ออยู่ในกรุงเทพฯ คุณต้องไม่พลาดตลาดน้ำเด็ดขาด

 

 

 « Back to Word Index