cù (n.) – น้ำส้มสายชู, ความหึงหวง
พินอิน: cù
คำอ่านไทย: ชู่
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย: (n.) น้ำส้มสายชู
(n.) (เปรียบเทียบ) ความหึงหวง (มักใช้ในคำว่า 吃醋 chīcù)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: น้ำส้มสายชู)
A: 桌上那瓶是什么?
Zhuō shàng nà píng shì shénme?
ขวดนั้นบนโต๊ะคืออะไร
B: 是醋,泰国人吃粿条的时候喜欢放。
Shì cù, Tàiguó rén chī guǒtiáo de shíhou xǐhuān fàng.
คือน้ำส้มสายชู คนไทยชอบใส่ตอนกินก๋วยเตี๋ยว
这个菜太酸了,是不是醋放多了?
Zhège cài tài suān le, shì bu shì cù fàng duō le?
กับข้าวอย่างนี้เปรี้ยวเกินไป ใส่น้ำส้มสายชูเยอะไปหรือเปล่า
饺子要蘸着醋吃才好吃。
Jiǎozi yào zhànzhe cù chī cái hǎochī.
เกี๊ยวต้องจิ้มน้ำส้มสายชูถึงจะอร่อย
这瓶是苹果醋。
Zhè píng shì píngguǒ cù.
ขวดนี้คือน้ำส้มสายชูหมักจากแอปเปิ้ล
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (เปรียบเทียบ) ความหึงหวง)
看到男朋友和别的女孩说话,她吃醋了。
Kàndào nánpéngyou hé biéde nǚhái shuōhuà, tā chīcù le.
พอเห็นแฟนคุยกับผู้หญิงคนอื่น เธอก็หึงแล้ว
别吃醋了,她只是我的普通朋友。
Bié chīcù le, tā zhǐshì wǒ de pǔtōng péngyou.
อย่าหึงเลย เขาเป็นแค่เพื่อนธรรมดาของฉัน
他是个醋坛子,女朋友跟谁说话他都吃醋。
Tā shì ge cùtánzi, nǚpéngyou gēn shéi shuōhuà tā dōu chīcù.
เขาเป็นคนขี้หึงมาก แฟนจะคุยกับใครเขาก็หึงไปหมด
« Back to Word Index