yāoqǐng (v./ n.) – เชิญ, เชื้อเชิญ / คำเชิญ
พินอิน: yāoqǐng
คำอ่านไทย: เยาฉิ่ง
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)
ความหมาย: (v.) เชิญ, เชื้อเชิญ (อย่างเป็นทางการ)
(n.) คำเชิญ, การเชื้อเชิญ
ประโยคตัวอย่าง (คำกริยา):
他邀请我下周去他家做客。
Tā yāoqǐng wǒ xiàzhōu qù tā jiā zuòkè.
เขเชิญฉันไปเป็นแขกที่บ้านของเขาในสัปดาห์หน้า
我们学校邀请了一位泰国著名作家来做讲座。
Wǒmen xuéxiào yāoqǐng le yí wèi Tàiguó zhùmíng zuòjiā lái zuò jiǎngzuò.
โรงเรียนของพวกเราได้เชิญนักเขียนชื่อดังของไทยท่านหนึ่งมาบรรยาย
现在是星期六上午十点多,我朋友邀请我下午去曼谷的咖啡店。
Xiànzài shì xīngqīliù zǎoshang shí diǎn duō, wǒ péngyou yāoqǐng wǒ xiàwǔ qù Màngǔ de kāfēidiàn.
ตอนนี้เป็นเวลาสิบโมงกว่าของเช้าวันเสาร์ เพื่อนของฉันชวนฉันไปร้านกาแฟที่กรุงเทพฯ ตอนบ่าย
A: 你能来参加我的生日派对吗?
Nǐ néng lái cānjiā wǒ de shēngrì pàiduì ma?
เธอมางานเลี้ยงวันเกิดของฉันได้ไหม
B: 谢谢你邀请我。
Xièxie nǐ yāoqǐng wǒ.
ขอบคุณนะที่ชวนฉัน
ประโยคตัวอย่าง (คำนาม):
我收到了他们的婚礼邀请函。
Wǒ shōudào le tāmen de hūnlǐ yāoqǐnghán.
ฉันได้รับการ์ดเชิญไปงานแต่งงานของพวกเขาแล้ว
非常感谢您的邀请,但我那天已经有安排了。
Fēicháng gǎnxiè nín de yāoqǐng, dàn wǒ nàtiān yǐjīng yǒu ānpái le.
ขอบคุณสำหรับคำเชิญของคุณอย่างยิ่ง แต่ว่าวันนั้นฉันมีธุระแล้ว
在他的热情邀请下,我们参加了这次聚会。
Zài tā de rèqíng yāoqǐng xià, wǒmen cānjiā le zhè cì jùhuì.
ภายใต้การเชื้อเชิญอย่างกระตือรือร้นของเขา พวกเราจึงได้เข้าร่วมงานเลี้ยงสังสรรค์ในครั้งนี้
« Back to Word Index