pòbùjídài (idiom/adv.) – ใจร้อน, รอไม่ไหว, แทบจะรอไม่ไหว
พินอิน: pòbùjídài
คำอ่านไทย: พั่วปู้จี๋ต้าย
ประเภทคำ: สำนวน (idiom), คำวิเศษณ์ (adv.)
ความหมาย:
(idiom/adv.) ใจร้อน, รอไม่ไหว: เป็นสำนวนสี่ตัวอักษร (เฉิงอวี่) ใช้อธิบายสภาพที่ใจร้อนรนอย่างยิ่ง, กระตือรือร้นอยากจะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งในทันทีจนไม่สามารถอดทนรอต่อไปได้อีก
คำประสมที่พบบ่อย:
เป็นสำนวนที่สมบูรณ์ในตัวเอง มักใช้ในโครงสร้าง `迫不及待地 + [คำกริยา]` (pòbùjídài de + Verb)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ใจร้อน, รอไม่ไหว)
一听到下课铃响,学生们就迫不及待地冲出了教室。
Yī tīng dào xiàkè líng xiǎng, xuéshēngmen jiù pòbùjídài de chōng chūle jiàoshì.
ทันทีที่ได้ยินเสียงออดเลิกเรียน เหล่านักเรียนก็รีบร้อนวิ่งออกจากห้องเรียนอย่างใจจดใจจ่อ
他刚收到录取通知书,就迫不及待地打电话告诉了父母。
Tā gāng shōu dào lùqǔ tōngzhī shū, jiù pòbùjídài de dǎ diànhuà gàosùle fùmǔ.
เขาเพิ่งได้รับจดหมายตอบรับเข้าเรียน ก็รีบโทรศัพท์ไปบอกพ่อแม่ของเขาทันทีอย่างรอไม่ไหว
春天来了,花儿们都迫不及待地绽开了笑脸。
Chūntiān láile, huā’ermen dōu pòbùjídài de zhànkāile xiàoliǎn.
ฤดูใบไม้ผลิมาถึงแล้ว เหล่าดอกไม้ต่างก็รีบเบ่งบานอย่างแทบจะรอไม่ไหว
快到午饭时间了,曼谷办公室里的同事们都有些迫不及待地想去吃饭。
Kuài dào wǔfàn shíjiānle, Màngǔ bàngōngshì lǐ de tóngshìmen dōu yǒuxiē pòbùjídài de xiǎng qù chīfàn.
ใกล้จะถึงเวลาอาหารกลางวันแล้ว เพื่อนร่วมงานในออฟฟิศที่กรุงเทพฯ ต่างก็ดูจะรอไปกินข้าวแทบไม่ไหว
A: 周末有什么计划?
Zhōumò yǒu shéme jìhuà?
สุดสัปดาห์นี้มีแผนอะไรไหม
B: 我买了两张演唱会门票,已经迫不及待了!
Wǒ mǎile liǎng zhāng yǎnchàng huì ménpiào, yǐjīng pòbùjídàile!
ฉันซื้อตั๋วคอนเสิร์ตไว้สองใบ ตอนนี้แทบจะรอไม่ไหวแล้ว!
« Back to Word Index