连忙

by admin
« Back to Glossary Index

liánmáng (adv.) – รีบ, อย่างรีบร้อน

พินอิน: liánmáng
คำอ่านไทย: เหลียนหมาง
ประเภทคำ: คำวิเศษณ์ (adv.)
ความหมาย: (adv.) รีบ, อย่างรีบร้อน, โดยทันที (ใช้แสดงการกระทำที่เกิดขึ้นอย่างรวดเร็วเพื่อตอบสนองต่อเหตุการณ์บางอย่าง)

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: รีบ, อย่างรีบร้อน, โดยทันที)
A: 小王,老板在找你。
Xiǎo Wáng, lǎobǎn zài zhǎo nǐ.
เสี่ยวหวัง เจ้านายกำลังตามหาเธออยู่
B: ?我连忙过去看看。
À? Wǒ liánmáng guòqù kànkan.
เอ๊ะ? ฉันรีบไปดูเดี๋ยวนี้เลย

听到有人叫自己的名字,他连忙回头。
Tīngdào yǒurén jiào zìjǐ de míngzi, tā liánmáng huítóu.
เมื่อได้ยินคนเรียกชื่อของตนเอง เขาก็รีบหันกลับไป

看到老奶奶上了公交车,我连忙站起来让座。
Kàndào lǎo nǎinai shàngle gōngjiāochē, wǒ liánmáng zhàn qǐlái ràngzuò.
เมื่อเห็นคุณย่าท่านหนึ่งขึ้นรถเมล์มา ฉันก็รีบลุกขึ้นสละที่นั่งให้

发现自己错了,他连忙向大家道歉。
Fāxiàn zìjǐ cuò le, tā liánmáng xiàng dàjiā dàoqiàn.
เมื่อรู้ว่าตนเองผิดไปแล้ว เขาก็รีบกล่าวขอโทษทุกคน

客人来了,妈妈连忙去开门。
Kèrén lái le, māma liánmáng qù kāimén.
แขกมาแล้ว คุณแม่รีบไปเปิดประตู

他一看手表,发现快迟到了,就连忙跑了起来。
Tā yí kàn shǒubiǎo, fāxiàn kuài chídào le, jiù liánmáng pǎo le qǐlái.
เขามองดูนาฬิกาข้อมือแวบหนึ่ง ก็พบว่าใกล้จะสายแล้ว จึงรีบวิ่งออกไป

 

 

« Back to Word Index