走后门

by admin
« Back to Word Index 

zǒu hòu mén (phr.) – ใช้เส้นสาย

พินอิน: zǒu hòu mén
คำอ่านไทย: โจ่ว โฮ่ว เหมิน
ประเภทคำ: วลี (phr.)
ความหมาย:
(phr.) (เดินประตูหลัง) ใช้เส้นสาย: เป็นสำนวน หมายถึง การใช้วิธีที่ไม่ถูกต้องหรือไม่เป็นไปตามระเบียบปกติ โดยอาศัยความสัมพันธ์ส่วนตัวหรือเส้นสายเพื่อให้ได้มาซึ่งผลประโยชน์

คำประสมที่พบบ่อย:
(เป็นวลีที่สมบูรณ์ในตัวเอง)

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ใช้เส้นสาย)
我们应该凭自己的真本事,而不是靠走后门。
Wǒmen yīnggāi píng zìjǐ de zhēn běnshì, ér bùshì kào zǒu hòu mén.
พวกเราควรพึ่งพาความสามารถที่แท้จริงของตนเอง ไม่ใช่พึ่งพาการใช้เส้นสาย

他这份工作是靠他叔叔的关系走后门得来的。
Tā zhè fèn gōngzuò shì kào tā shūshu de guānxì zǒu hòu mén dé lái de.
งานนี้ของเขาได้มาจากการใช้เส้นสายผ่านความสัมพันธ์ของคุณอาของเขา

我最讨厌的就是那种喜欢走后门的人。
Wǒ zuì tǎoyàn de jiùshì nà zhǒng xǐhuān zǒu hòu mén de rén.
สิ่งที่ฉันเกลียดที่สุดก็คือคนประเภทที่ชอบใช้เส้นสายนั่นแหละ

听说他是走后门才进入这所名校的。
Tīng shuō tā shì zǒu hòu mén cái jìnrù zhè suǒ míngxiào de.
ได้ยินมาว่าเขาได้เข้าโรงเรียนชื่อดังแห่งนี้ก็เพราะใช้เส้นสาย

A: 他刚来公司不久,怎么升职这么快?
Tā gāng lái gōngsī bùjiǔ, zěnme shēngzhí zhème kuài?
เขาเพิ่งจะเข้าบริษัทมาไม่นาน ทำไมถึงได้เลื่อนตำแหน่งเร็วจัง
B: 据说他是走后门进来的,他爸爸和咱们老板是好朋友。
Jùshuō tā shì zǒu hòu mén jìnlái de, tā bàba hé zánmen lǎobǎn shì hǎo péngyǒu.
ว่ากันว่าเขาเข้ามาโดยใช้เส้นสาย พ่อของเขาเป็นเพื่อนสนิทกับเจ้านายเราน่ะ

这是一个公平的竞争,不允许任何人走后门。
Zhè shì yīgè gōngpíng de jìngzhēng, bù yǔnxǔ rènhé rén zǒu hòu mén.
นี่คือการแข่งขันที่ยุติธรรม ไม่อนุญาตให้ใครใช้เส้นสายทั้งนั้น

办事情还是要遵守规定,老想着走后门是不行的。
Bàn shìqíng háishì yào zūnshǒu guīdìng, lǎo xiǎngzhe zǒu hòu mén shì bùxíng de.
จะทำอะไรก็ควรจะปฏิบัติตามกฎระเบียบ การเอาแต่คิดจะใช้เส้นสายนั้นใช้ไม่ได้หรอก

 

 

 « Back to Word Index