诺言

by admin
« Back to Word Index 

nuòyán (n.) – คำมั่นสัญญา, คำสัญญา

พินอิน: nuòyán
คำอ่านไทย: นั่วหยาน
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
(n.) คำมั่นสัญญา, คำสัญญา: เป็นคำนามที่หมายถึงคำพูดที่ให้ไว้เป็นหลักประกันว่าจะทำหรือไม่ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง เป็นคำที่ค่อนข้างเป็นทางการและหนักแน่นกว่าคำว่า “สัญญา” ทั่วไป
(Nuance) คำนี้เป็นคำนาม หมายถึง “ตัวคำสัญญา” ในขณะที่คำกริยา “ให้สัญญา” คือ 承诺 (chéngnuò)

คำประสมที่พบบ่อย:
信守诺言 (xìnshǒu nuòyán): รักษาคำมั่นสัญญา
遵守诺言 (zūnshǒu nuòyán): ปฏิบัติตามคำมั่นสัญญา
违背诺言 (wéibèi nuòyán): ผิดคำมั่นสัญญา
许下诺言 (xǔ xià nuòyán): ให้คำมั่นสัญญา

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: คำมั่นสัญญา)
大丈夫一言既出,驷马难追,必须信守诺言。
Dàzhàngfū yī yán jì chū, sìmǎ nán zhuī, bìxū xìnshǒu nuòyán.
ลูกผู้ชายเมื่อพูดแล้ว คำพูดก็ไม่อาจเรียกคืนได้ (คำพูดศักดิ์สิทธิ์) จะต้องรักษาคำมั่นสัญญา

他违背了当初的诺言,让所有信任他的人都失望了。
Tā wéibèile dāngchū de nuòyán, ràng suǒyǒu xìnrèn tā de rén dōu shīwàngle.
เขาได้ผิดคำมั่นสัญญาที่ให้ไว้ในตอนแรก ทำให้ทุกคนที่เชื่อใจเขาต้องผิดหวัง

这是我对你的诺言,我一定会做到的。
Zhè shì wǒ duì nǐ de nuòyán, wǒ yīdìng huì zuò dào de.
นี่คือคำมั่นสัญญาที่ฉันมีให้เธอ ฉันจะทำให้ได้แน่นอน

不要轻易许下诺言,因为诺言意味着责任。
Bùyào qīngyì xǔ xià nuòyán, yīnwèi nuòyán yìwèizhe zérèn.
อย่าให้คำมั่นสัญญาใครง่ายๆ เพราะคำสัญญานั้นหมายถึงความรับผิดชอบ

ในการประชุมเมื่อเช้าวันพฤหัสบดีที่สมุทรปราการ เจ้านายได้เน้นย้ำว่าการรักษา诺言กับลูกค้าเป็นสิ่งสำคัญที่สุด
(In the Thursday morning meeting in Samut Prakan, the boss emphasized that keeping promises to clients is the most important thing.)

A: 你能保证这次一定成功吗?
Nǐ néng bǎozhèng zhè cì yīdìng chénggōng ma?
เธอรับประกันได้ไหมว่าครั้งนี้จะสำเร็จแน่นอน
B: 我无法保证,但我可以许下诺言,我会尽我最大的努力。
Wǒ wúfǎ bǎozhèng, dàn wǒ kěyǐ xǔ xià nuòyán, wǒ huì jìn wǒ zuìdà de nǔlì.
ฉันรับประกันไม่ได้ แต่ฉันให้คำมั่นสัญญาได้ว่าฉันจะพยายามอย่างสุดความสามารถ

 

 

 « Back to Word Index