说闲话

by admin
« Back to Word Index 

shuō xiánhuà (v.p.) – นินทา, พูดเรื่องไร้สาระ

พินอิน: shuō xiánhuà
คำอ่านไทย: ชัวเสียนฮว่า
ประเภทคำ: วลีกริยา (v.p.)
ความหมาย:
(v.p.) นินทา, พูดเรื่องไร้สาระ, พูดเรื่องคนอื่น: เป็นวลีที่หมายถึงการพูดคุยในเรื่องที่ไม่เป็นสาระ หรือการพูดถึงเรื่องส่วนตัวของผู้อื่นในทางที่ไม่ดีลับหลัง มีความหมายใกล้เคียงกับคำสแลงว่า 八卦 (bāguà)

คำประสมที่พบบ่อย:
背后说闲话 (bèihòu shuō xiánhuà): นินทาลับหลัง

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: นินทา, พูดเรื่องไร้สาระ)
有时间说闲话,不如多做点正经事。(正经事 zhèngjīngshì – เรื่องเป็นเรื่องเป็นราว)
Yǒu shíjiān shuō xiánhuà, bùrú duō zuò diǎn zhèngjīngshì.
มีเวลาไปพูดเรื่องไร้สาระ สู้เอาเวลาไปทำอะไรที่เป็นเรื่องเป็นราวดีกว่า

我最讨厌在背后说人闲话的人。
Wǒ zuì tǎoyàn zài bèihòu shuō rén xiánhuà de rén.
ฉันเกลียดคนประเภทที่ชอบนินทาคนอื่นลับหลังที่สุด

她们几个一有空就聚在一起说闲话。
Tāmen jǐ gè yī yǒu kòng jiù jù zài yīqǐ shuō xiánhuà.
พวกเธอสองสามคนพอมีเวลาว่างเมื่อไหร่ก็จะมารวมตัวกันนินทาอยู่เรื่อย

别担心,我们只是随便聊聊,不是在说你的闲话。
Bié dānxīn, wǒmen zhǐshì suíbiàn liáo liáo, bùshì zài shuō nǐ de xiánhuà.
ไม่ต้องกังวล พวกเราก็แค่คุยกันเรื่อยเปื่อย ไม่ได้กำลังนินทาเธออยู่

与其听信闲话,不如自己去了解真相。(听信 tīngxìn – หลงเชื่อ)
Yǔqí tīngxìn xiánhuà, bùrú zìjǐ qù liǎojiě zhēnxiàng.
แทนที่จะไปหลงเชื่อคำนินทา สู้ไปทำความเข้าใจความจริงด้วยตนเองจะดีกว่า

A: 你听说了吗?新来的那个同事……
Nǐ tīng shuōle ma? Xīn lái dì nàgè tóngshì……
เธอได้ยินข่าวมาหรือยัง เพื่อนร่วมงานคนใหม่ที่เข้ามาน่ะ…
B: 好了好了,别说闲话了,快工作吧。
Hǎole hǎole, bié shuō xiánhuàle, kuài gōngzuò ba.
พอแล้วๆ อย่ามัวแต่นินทาอยู่เลย รีบทำงานเถอะ

 

 

 « Back to Word Index