rènshi (v.) – รู้จัก
พินอิน: rènshi
คำอ่านไทย: เริ่นชึ
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) รู้จัก (คน), จำได้, รู้ (ตัวอักษร, ทาง)
(โดยทั่วไปพยางค์ที่สอง shi จะออกเสียงเบา)
คำประสมที่พบบ่อย:
不认识 (bù rènshi) – ไม่รู้จัก
认识你很高兴 (rènshi nǐ hěn gāoxìng) – ยินดีที่ได้รู้จัก
重新认识 (chóngxīn rènshi) – ทำความรู้จักใหม่
认识路 (rènshi lù) – รู้จักทาง, จำทางได้
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: รู้จัก)
你好,我叫大卫,很高兴认识你。
Nǐ hǎo, wǒ jiào Dàwèi, hěn gāoxìng rènshi nǐ.
สวัสดีครับ ผมชื่อเดวิด ยินดีที่ได้รู้จักคุณ
我不认识这个人,你以前见过他吗?
Wǒ bù rènshi zhège rén, nǐ yǐqián jiànguò tā ma?
ฉันไม่รู้จักคนคนนี้ เธอเคยเจอเขามาก่อนไหม
我们是在去年的一个派对上认识的。
Wǒmen shì zài qùnián de yīgè pàiduì shàng rènshi de.
พวกเรารู้จักกันในงานปาร์ตี้งานหนึ่งเมื่อปีที่แล้ว
虽然我刚开始学中文,但是我已经认识一百多个汉字了。
Suīrán wǒ gāng kāishǐ xué Zhōngwén, dànshì wǒ yǐjīng rènshi yībǎi duō gè Hànzìle.
ถึงแม้ว่าฉันจะเพิ่งเริ่มเรียนภาษาจีน แต่ฉันก็รู้จักอักษรจีนร้อยกว่าตัวแล้ว
A: 请问,你认识去这家餐厅的路吗?
Qǐngwèn, nǐ rènshi qù zhè jiā cāntīng de lù ma?
ขอโทษครับ คุณรู้จักทางไปร้านอาหารร้านนี้ไหมครับ
B: 不好意思,我也不认识,我也是第一次来曼谷。
Bù hǎoyìsi, wǒ yě bù rènshi, wǒ yěshì dì yī cì lái Màngǔ.
ขอโทษครับ ผมก็ไม่รู้จักเหมือนกัน ผมก็เพิ่งมากรุงเทพฯ เป็นครั้งแรก
A: 我们认识多久了?
Wǒmen rènshi duōjiǔle?
พวกเรารู้จักกันมานานเท่าไหร่แล้ว
B: 我们从小学就认识了,到现在快二十年了。
Wǒmen cóng xiǎoxué jiù rènshile, dào xiànzài kuài èrshí niánle.
พวกเรารู้จักกันมาตั้งแต่สมัยประถมแล้ว จนถึงตอนนี้ก็เกือบจะยี่สิบปีแล้ว
A: 很高兴能在今天 (2025年9月7日) 的活动上认识您。
Hěn gāoxìng néng zài jīntiān (2025 nián 9 yuè 7 rì) de huódòng shàng rènshi nín.
ยินดีอย่างยิ่งที่ได้รู้จักคุณในกิจกรรมของวันนี้ (7 กันยายน 2025) ครับ
B: 我也很高兴认识你!
Wǒ yě hěn gāoxìng rènshi nǐ!
ฉันก็ยินดีที่ได้รู้จักคุณเช่นกันค่ะ

