huāpíng (n.) – แจกัน / (เปรียบเทียบ) คนสวยแต่รูป
พินอิน: huāpíng
คำอ่านไทย: ฮวาผิง
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย: (n.) แจกัน: ภาชนะสำหรับใส่ดอกไม้
(n.) คนสวยแต่รูป, คนที่ไม่มีความสามารถ: (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบเชิงลบ) คนที่หน้าตาดีแต่ไม่มีความสามารถ
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: แจกัน)
妈妈把玫瑰花插在了花瓶里。
Māmā bǎ méiguī huā chā zàile huāpíng lǐ.
คุณแม่นำดอกกุหลาบไปปักในแจกัน
这个青花瓷花瓶是一个古董。
Zhège qīnghuācí huāpíng shì yīgè gǔdǒng.
แจกันเครื่องลายครามสีน้ำเงินขาวใบนี้เป็นของเก่าแก่ชิ้นหนึ่ง
他不小心打碎了桌子上的花瓶。
Tā bù xiǎoxīn dǎ suìle zhuōzi shàng de huāpíng.
เขาเผลอทำแจกันบนโต๊ะแตกโดยไม่ได้ตั้งใจ
这个花瓶的造型很别致。
Zhège huāpíng de zàoxíng hěn biézhì.
รูปทรงของแจกันใบนี้เก๋ไก๋มาก
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: คนสวยแต่รูป)
她努力证明自己不是一个只会微笑的花瓶。
Tā nǔlì zhèngmíng zìjǐ bùshì yīgè zhǐ huì wéixiào de huāpíng.
เธอพยายามพิสูจน์ว่าตนเองไม่ใช่แค่คนสวยแต่รูปที่ทำได้เพียงแค่ยิ้ม
在电影里,她的角色常常被批评为“花瓶”。
Zài diànyǐng lǐ, tā de juésè chángcháng bèi pīpíng wèi “huāpíng”.
ในภาพยนตร์ บทบาทของเธอมักจะถูกวิจารณ์ว่าเป็น “ตัวประกอบสวยๆ”
A: 你觉得那位新来的同事怎么样?
Nǐ juédé nà wèi xīn lái de tóngshì zěnmeyàng?
คุณคิดว่าเพื่อนร่วมงานที่มาใหม่คนนั้นเป็นอย่างไร
B: 虽然长得很漂亮,但工作能力一般,像个花瓶。
Suīrán zhǎng dé hěn piàoliang, dàn gōngzuò nénglì yībān, xiàng gè huāpíng.
ถึงแม้จะหน้าตาสวยมาก แต่ความสามารถในการทำงานก็ธรรมดา เหมือนคนสวยแต่ไม่มีความสามารถ
« Back to Word Index