zì yǐ wéi shì (idiom) – คิดว่าตัวเองถูกเสมอ, หัวรั้น
พินอิน: zì yǐ wéi shì
คำอ่านไทย: จื้อ อี่ เหวย ชื้อ
ประเภทคำ: สำนวน (idiom), คำคุณศัพท์ (adj.)
ความหมาย:
(idiom) คิดว่าตัวเองถูกเสมอ, หัวรั้น, ถือดี (เป็นคำตำหนิคนที่เชื่อมั่นในความคิดเห็นของตนเองมากเกินไปและไม่ยอมรับฟังผู้อื่น)
โครงสร้างที่พบบ่อย:
…的自以为是 (…de zì yǐ wéi shì): ความหัวรั้นที่คิดว่าตัวเองถูกเสมอของ…
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: คิดว่าตัวเองถูกเสมอ)
他这个人最大的毛病就是自以为是,总觉得别人都不如他。
Tā zhège rén zuìdà de máobìng jiùshì zì yǐ wéi shì, zǒng juédé biérén dōu bùrú tā.
ข้อเสียที่ใหญ่ที่สุดของเขาก็คือการที่คิดว่าตัวเองถูกเสมอ เขามักจะรู้สึกว่าคนอื่นสู้เขาไม่ได้
年轻人应该多听取长辈的意见,不要太自以为是。
Niánqīng rén yīnggāi duō tīngqǔ zhǎngbèi de yìjiàn, bùyào tài zì yǐ wéi shì.
คนหนุ่มสาวควรรับฟังความคิดเห็นของผู้ใหญ่ให้มาก อย่าหัวรั้นถือดีจนเกินไป
他那自以为是的态度得罪了很多人。
Tā nà zì yǐ wéi shì de tàidù dézuìle hěnduō rén.
ท่าทีที่คิดว่าตัวเองถูกเสมอของเขานั้นสร้างความไม่พอใจให้คนจำนวนมาก
团队合作中最忌讳的就是自以为是,不尊重队友的看法。
Tuánduì hézuò zhōng zuì jìhuì de jiùshì zì yǐ wéi shì, bù zūnzhòng duìyǒu de kànfǎ.
สิ่งที่ควรหลีกเลี่ยงที่สุดในการทำงานเป็นทีมก็คือการคิดว่าตัวเองถูกเสมอและไม่เคารพมุมมองของเพื่อนร่วมทีม
这个项目的失败,完全是他自以为是、一意孤行的结果。
Zhège xiàngmù de shībài, wánquán shì tā zì yǐ wéi shì, yīyìgūxíng de jiéguǒ.
ความล้มเหลวของโครงการนี้เป็นผลมาจากการที่เขาคิดว่าตัวเองถูกเสมอและดันทุรังทำตามใจตนเองโดยสิ้นเชิง
犯了错还这么自以为是,真是不可救药。
Fànle cuò hái zhème zì yǐ wéi shì, zhēnshi bùkějiùyào.
ทำผิดแล้วยังจะมาคิดว่าตัวเองถูกเสมออีก ช่างหมดหนทางเยียวยาจริงๆ
A: 今天下午的会议上,经理为什么那么生气?
Jīntiān xiàwǔ de huìyì shàng, jīnglǐ wèishéme nàme shēngqì?
ในการประชุมเมื่อตอนบ่ายวันนี้ ทำไมผู้จัดการถึงโกรธขนาดนั้น
B: 因为小李总是自以为是地打断别人说话,还质疑经理的决定。
Yīnwèi xiǎo Lǐ zǒng shì zì yǐ wéi shì de dǎduàn biérén shuōhuà, hái zhìyí jīnglǐ de juédìng.
ก็เพราะว่าเสี่ยวหลี่เอาแต่พูดแทรกคนอื่นเพราะคิดว่าตัวเองถูกเสมอ แถมยังตั้งข้อสงสัยกับการตัดสินใจของผู้จัดการอีก
« Back to Word Index