qiāng (n.) – โพรง (ในร่างกาย) / ท่วงทำนอง, สำเนียง
พินอิน: qiāng
คำอ่านไทย: เชียง
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
(n.) โพรง (ในร่างกาย): หมายถึงช่องว่างภายในร่างกายของคนหรือสัตว์ เช่น ช่องอก, โพรงจมูก
(n.) ท่วงทำนอง (ดนตรี): ท่วงทำนองหรือลีลาการร้อง โดยเฉพาะในอุปรากรจีนหรืองิ้ว
(n.) สำเนียง, ท่วงทำนองการพูด: สำเนียงท้องถิ่น หรือลักษณะการออกเสียงที่เป็นเอกลักษณ์
(n.) น้ำเสียง (ที่เสแสร้ง): น้ำเสียงที่ดัดขึ้นมาเพื่อวัตถุประสงค์บางอย่าง มักใช้ในเชิงลบ เช่น น้ำเสียงแบบข้าราชการ
คำประสมที่พบบ่อย:
胸腔 (xiōngqiāng): ช่องอก
鼻腔 (bíqiāng): โพรงจมูก
唱腔 (chàngqiāng): ลีลาการร้อง (ในงิ้วหรืออุปรากรจีน)
官腔 (guānqiāng): น้ำเสียงแบบข้าราชการ (พูดจาเป็นทางการไร้ความรู้สึก)
油腔滑调 (yóuqiānghuádiào): (สำนวน) พูดจาหลักแหลมแต่ไม่จริงใจ, พูดจาจีบปากจีบคอ
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: โพรง, ท่วงทำนอง, สำเนียง, น้ำเสียง)
感冒会引起鼻腔不适。
Gǎnmào huì yǐnqǐ bíqiāng bùshì.
โรคหวัดจะทำให้เกิดอาการไม่สบายในโพรงจมูก
京剧的唱腔很有特色,需要多年练习。
Jīngjù de chàngqiāng hěn yǒu tèsè, xūyào duōnián liànxí.
ลีลาการร้องของงิ้วปักกิ่งมีเอกลักษณ์อย่างมาก ต้องใช้เวลาฝึกฝนหลายปี
他说话带着浓重的南方口音和北方腔调。
Tā shuōhuà dàizhe nóngzhòng de nánfāng kǒuyīn hé běifāng qiāngdiào.
เขาพูดจาด้วยสำเนียงปักษ์ใต้ที่ชัดเจนและท่วงทำนองแบบชาวเหนือ
请你好好说话,不要跟我打官腔。
Qǐng nǐ hǎohǎo shuōhuà, bùyào gēn wǒ dǎ guānqiāng.
กรุณาพูดจากับฉันดีๆ อย่ามาใช้น้ำเสียงแบบข้าราชการกับฉัน
บ่ายวันพฤหัสบดีนี้ ขณะเดินเล่นในเยาวราช กรุงเทพฯ ผมได้ยินเสียงคนแก่ร้องเพลงงิ้วด้วย唱腔แบบโบราณ
(This Thursday afternoon, while strolling through Yaowarat in Bangkok, I heard an old person singing Chinese opera with a traditional singing style.)
A: 你能听懂他说的话吗?
Nǐ néng tīng dǒng tā shuō de huà ma?
เธอฟังที่เขาพูดรู้เรื่องไหม
B: 有点困难,他的乡腔太重了。
Yǒudiǎn kùnnán, tā de xiāngqiāng tài zhòngle.
ค่อนข้างลำบากหน่อย สำเนียงท้องถิ่นของเขาจัดมาก
« Back to Word Index