lǎodà (n./adj.) – พี่คนโต, ลูกพี่ / ไม่เด็กแล้ว
พินอิน: lǎodà
คำอ่านไทย: เหล่าต้า
ประเภทคำ: คำนาม (n.), คำคุณศัพท์ (adj.)
ความหมาย: (n.) พี่คนโต: ลูกคนแรกในบรรดาพี่น้อง
(n.) ลูกพี่: (เป็นภาษาพูด) หัวหน้ากลุ่ม
(adj.) ไม่เด็กแล้ว, แก่แล้ว: (มักใช้ในสำนวน 老大不小 – lǎodàbùxiǎo)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: พี่คนโต / ลูกพี่)
他是我们家的老大。
Tā shì wǒmen jiā de lǎodà.
เขาเป็นพี่คนโตของบ้านเรา
作为家里的老大,他要照顾弟弟妹妹。
Zuòwéi jiālǐ de lǎodà, tā yào zhàogù dìdì mèimei.
ในฐานะพี่ใหญ่ของบ้าน เขาต้องดูแลน้องชายและน้องสาว
有事你得去问我们老大,我们都听他的。
Yǒushì nǐ děi qù wèn wǒmen lǎodà, wǒmen dōu tīng tā de.
มีธุระอะไรเธอต้องไปถามลูกพี่ของพวกเรา พวกเราทุกคนฟังเขา
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ไม่เด็กแล้ว)
你都老大不小了,应该懂事了。
Nǐ dōu lǎodàbùxiǎole, yīnggāi dǒngshìle.
เธอไม่เด็กแล้วนะ ควรจะรู้จักความได้แล้ว
他老大不小了,还没结婚,父母很着急。
Tā lǎodàbùxiǎole, hái méi jiéhūn, fùmǔ hěn zhāojí.
เขาโตจนป่านนี้แล้วยังไม่แต่งงาน พ่อแม่ร้อนใจมาก
别看他老大不小了,心里还跟个孩子似的。
Bié kàn tā lǎodàbùxiǎole, xīnlǐ hái gēn gè háizi shì de.
อย่าไปดูที่เขาโตแล้วเลย ในใจยังเหมือนกับเด็กอยู่เลย
A: 他怎么还在玩游戏,不去找工作?
Tā zěnme hái zài wán yóuxì, bù qù zhǎo gōngzuò?
ทำไมเขายังเล่นเกมอยู่ ไม่ไปหางานทำ
B: 是啊,都老大不小了。
Shì a, dōu lǎodàbùxiǎole.
ใช่เลย โตจนป่านนี้แล้ว
« Back to Word Index