绑架

by admin
« Back to Word Index 

bǎngjià (v.) ลักพาตัว / บีบบังคับ (เชิงเปรียบเทียบ)

พินอิน: bǎngjià
คำอ่านไทย: ป่างเจี้ย
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) ลักพาตัว, จับตัวไปเรียกค่าไถ่
(v.) บีบบังคับ, ครอบงำ (โดยใช้อุดมการณ์หรือศีลธรรมเป็นข้ออ้าง, ในคำว่า 道德绑架 dàodé bǎngjià)

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ลักพาตัว):
一位富商的儿子被绑架了。
Yí wèi fùshāng de érzi bèi bǎngjià le.
ลูกชายของนักธุรกิจผู้มั่งคั่งคนหนึ่งถูกลักพาตัวไป

绑架是严重的刑事犯罪。
Bǎngjià shì yánzhòng de xíngshì fànzuì.
การลักพาตัวเป็นคดีอาญาที่ร้ายแรง

现在是星期三上午十点多,泰国新闻正在报道一起发生在曼谷的绑架案。
Xiànzài shì xīngqīsān shàngwǔ shí diǎn duō, Tàiguó xīnwén zhèngzài bàodào yì qǐ fāshēng zài Màngǔ de bǎngjià’àn.
ตอนนี้เป็นเวลาสิบโมงกว่าของเช้าวันพุธ ข่าวประเทศไทยกำลังรายงานคดีลักพาตัวคดีหนึ่งที่เกิดขึ้นในกรุงเทพฯ

绑架者向家属索要巨额赎金。
Bǎngjiàzhě xiàng jiāshǔ suǒyào jù’é shújīn.
ผู้ลักพาตัวได้เรียกค่าไถ่เป็นเงินจำนวนมหาศาลจากครอบครัว

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: บีบบังคับ):
A: 大家都捐款了,你也应该捐。
Dàjiā dōu juānkuǎn le, nǐ yě yīnggāi juān.
ทุกคนบริจาคเงินกันหมดแล้ว เธอก็ควรจะบริจาคด้วยนะ
B: 请不要用道德来绑架我,捐款是自愿的。
Qǐng búyào yòng dàodé lái bǎngjià wǒ, juānkuǎn shì zìyuàn de.
กรุณาอย่าใช้ศีลธรรมมาบีบบังคับฉันเลย การบริจาคเป็นเรื่องของความสมัครใจ

他的个人选择被集体利益绑架了。
Tā de gèrén xuǎnzé bèi jítǐ lìyì bǎngjià le.
ทางเลือกส่วนตัวของเขาถูกครอบงำโดยผลประโยชน์ของส่วนรวม

公众舆论有时会绑架司法公正。
Gōngzhòng yúlùn yǒushí huì bǎngjià sīfǎ gōngzhèng.
บางครั้งมติมหาชนก็เข้ามาครอบงำกระบวนการยุติธรรม

 

 

 « Back to Word Index