líhūn (v./n.) – หย่า, หย่าร้าง / การหย่าร้าง
พินอิน: líhūn
คำอ่านไทย: หลีฮุน
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)
ความหมาย: (v.) หย่า, หย่าร้าง (ใช้กับกริยาการสิ้นสุดสถานภาพการสมรส)
(n.) การหย่าร้าง (ใช้เป็นคำนามหมายถึงการกระทำหรือสถานะดังกล่าว)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: หย่า, หย่าร้าง)
A: 听说小王和她丈夫离婚了。
Tīngshuō Xiǎo Wáng hé tā zhàngfu líhūn le.
ได้ยินมาว่าเสี่ยวหวังกับสามีของเธอหย่ากันแล้ว
B: 是吗?太可惜了,他们结婚才两年。
Shì ma? Tài kěxī le, tāmen jiéhūn cái liǎng nián.
จริงเหรอ น่าเสียดายจัง พวกเขาเพิ่งแต่งงานกันได้แค่สองปีเอง
他们因为性格不合而决定离婚。
Tāmen yīnwèi xìnggé bùhé ér juédìng líhūn.
พวกเขาตัดสินใจหย่ากันเพราะนิสัยเข้ากันไม่ได้
她不想再忍受了,所以向丈夫提出了离婚。
Tā bùxiǎng zài rěnshòu le, suǒyǐ xiàng zhàngfu tíchūle líhūn.
เธอไม่อยากจะทนอีกต่อไปแล้ว จึงได้ยื่นเรื่องขอหย่ากับสามี
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: การหย่าร้าง)
近年来,这个国家的离婚率越来越高。
Jìnniánlái, zhège guójiā de líhūnlǜ yuèláiyuè gāo.
ในช่วงไม่กี่ปีมานี้ อัตราการหย่าร้างของประเทศนี้สูงขึ้นเรื่อยๆ
离婚对孩子的伤害很大。
Líhūn duì háizi de shānghài hěn dà.
การหย่าร้างสร้างความเจ็บปวดให้แก่เด็กอย่างมาก
他们正在办理离婚手续。
Tāmen zhèngzài bànlǐ líhūn shǒuxù.
พวกเขากำลังดำเนินการตามขั้นตอนการหย่าร้าง


« Back to Word Index