zhuóyǎnyú (v.) – มุ่งเน้นไปที่, ให้ความสำคัญกับ
—
พินอิน: zhuóyǎnyú
คำอ่านไทย: จั๋ว หย่าน หยู
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) มุ่งเน้นไปที่…, ให้ความสำคัญกับ…, พิจารณาจาก… (มักใช้กับเป้าหมายระยะยาวหรือภาพรวม)
คำประสมที่พบบ่อย:
着眼于未来 (zhuóyǎnyú wèilái): มองไปที่อนาคต
着眼于大局 (zhuóyǎnyú dàjú): ให้ความสำคัญกับภาพรวม
着眼于长远发展 (zhuóyǎnyú chángyuǎn fāzhǎn): มุ่งเน้นไปที่การพัฒนาในระยะยาว
ประโยคตัวอย่าง:
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: มุ่งเน้นไปที่, ให้ความสำคัญกับ)
制定政策时,我们必须着眼于国家的长远利益。
Zhìdìng zhèngcè shí, wǒmen bìxū zhuóyǎnyú guójiā de chángyuǎn lìyì.
เมื่อกำหนดนโยบาย พวกเราต้องให้ความสำคัญกับผลประโยชน์ในระยะยาวของประเทศ
教育不应只着眼于考试分数,更要培养学生的综合能力。
Jiàoyù bù yìng zhǐ zhuóyǎnyú kǎoshì fēnshù, gèng yào péiyǎng xuéshēng de zònghé nénglì.
การศึกษาไม่ควรจะมุ่งเน้นไปที่คะแนนสอบเพียงอย่างเดียว แต่ควรจะปลูกฝังความสามารถรอบด้านของนักเรียนให้มากยิ่งขึ้น
做任何决定都不能只看眼前,要着眼于大局。
Zuò rènhé juédìng dōu bùnéng zhǐ kàn yǎnqián, yào zhuóyǎnyú dàjú.
ไม่ว่าจะตัดสินใจเรื่องอะไรก็ตาม จะมองแค่เรื่องเฉพาะหน้าไม่ได้ ต้องให้ความสำคัญกับภาพรวม
我们的战略着眼于未来十年的市场变化。
Wǒmen de zhànlüè zhuóyǎnyú wèilái shí nián de shìchǎng biànhuà.
กลยุทธ์ของพวกเรามุ่งเน้นไปที่การเปลี่ยนแปลงของตลาดในอีกสิบปีข้างหน้า
为了解决根本问题,我们必须着眼于改变体制。
Wèile jiějué gēnběn wèntí, wǒmen bìxū zhuóyǎnyú gǎibiàn tǐzhì.
เพื่อที่จะแก้ไขปัญหาที่ต้นตอ พวกเราจำเป็นต้องมุ่งเน้นไปที่การเปลี่ยนแปลงระบบ
一个成功的领导者,总是能着眼于未来。
Yīgè chénggōng de lǐngdǎo zhě, zǒng shì néng zhuóyǎnyú wèilái.
ผู้นำที่ประสบความสำเร็จจะสามารถมองการณ์ไกลไปยังอนาคตได้เสมอ
A: 我们为什么要在研发上投入这么多资金?
Wǒmen wèishéme yào zài yánfā shàng tóurù zhème duō zījīn?
ทำไมพวกเราต้องลงทุนเงินจำนวนมากไปกับการวิจัยและพัฒนา
B: 因为我们必须着眼于未来,保持技术的领先地位。
Yīnwèi wǒmen bìxū zhuóyǎnyú wèilái, bǎochí jìshù de lǐngxiān dìwèi.
เพราะว่าพวกเราต้องมองไปที่อนาคต เพื่อรักษาตำแหน่งผู้นำทางด้านเทคโนโลยีเอาไว้
« Back to Word Index