tòngkuai (adj./adv.) – สะใจ, เต็มที่, ชื่นใจ, ตรงไปตรงมา
—
### เสียงอ่านที่ 1: tòngkuai
tòngkuai (adj./adv.) – สะใจ, เต็มที่, สบายใจ, เปิดเผยตรงไปตรงมา
พินอิน: tòngkuai (พยางค์หลังมักออกเสียงเบาเป็น kuai)
คำอ่านไทย: ท่งไคว
ประเภทคำ: คำคุณศัพท์ (adj.), คำวิเศษณ์ (adv.)
ความหมาย: (adj.) ชื่นใจ, สบายใจ, สะใจ (รู้สึกยินดีและพอใจอย่างยิ่ง)
(adj.) เปิดเผย, ตรงไปตรงมา, ง่ายๆ, ชัดเจน (ใช้กับนิสัยหรือการกระทำ)
(adv.) อย่างเต็มที่, อย่างสะใจ (ทำบางสิ่งบางอย่างโดยไม่เก็บกดหรืออึดอัด)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ชื่นใจ, สบายใจ, สะใจ)
大热天喝下一大口冰水,感觉真痛快!
Dà rètiān hè xià yī dàkǒu bīng shuǐ, gǎnjué zhēn tòngkuai!
ในวันที่อากาศร้อนจัด การได้ดื่มน้ำเย็นอึกใหญ่ๆ ให้ความรู้สึกชื่นใจจริงๆ!
昨天和朋友们痛痛快快地聊了一晚上。
Zuótiān hé péngyǒumen tòng tòngkuai kuai de liáole yī wǎnshàng.
เมื่อวานได้พูดคุยกับเพื่อนๆ อย่างสนุกสนานเต็มที่ทั้งคืน
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เปิดเผย, ตรงไปตรงมา, ง่ายๆ)
A: 你到底答不答应?给句痛快话!
Nǐ dàodǐ dā bù dāyìng? Gěi jù tòngkuai huà!
ตกลงว่าเธอจะตอบตกลงหรือไม่ตกลงกันแน่ พูดมาให้ชัดๆ สักคำ!
B: 好,我答应你。
Hǎo, wǒ dāyìng nǐ.
ก็ได้ ฉันตกลง
他是个痛快人,有话直说,从不拐弯抹角。
Tā shìgè tòngkuai rén, yǒu huà zhí shuō, cóng bù guǎiwānmòjiǎo.
เขาเป็นคนตรงไปตรงมา มีอะไรก็พูดตรงๆ ไม่เคยพูดอ้อมค้อม
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: อย่างเต็มที่, อย่างสะใจ)
忙了一周,周末就应该痛快地玩两天。
Mángle yīzhōu, zhōumò jiù yīnggāi tòngkuai de wán liǎng tiān.
ยุ่งมาทั้งสัปดาห์ พอถึงสุดสัปดาห์ก็ควรจะเที่ยวเล่นให้เต็มที่สักสองวัน
他把压在心里很久的话都痛快地说出来了。
Tā bǎ yā zài xīnlǐ hěnjiǔ de huà dōu tòngkuai de shuō chūláile.
เขาได้ระบายคำพูดที่อัดอั้นอยู่ในใจมานานออกมาจนหมดเปลือก


« Back to Word Index