liúyán (v./ n.) ทิ้งข้อความ / ข้อความ
พินอิน: liúyán
คำอ่านไทย: หลิวเหยียน
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)
ความหมาย: (v.) ทิ้งข้อความไว้, ฝากข้อความ
(n.) ข้อความที่ทิ้งไว้ (เช่น ข้อความเสียง, คอมเมนต์)
ประโยคตัวอย่าง (คำกริยา):
他不在家,你可以给他留言。
Tā búzài jiā, nǐ kěyǐ gěi tā liúyán.
เขาไม่อยู่บ้าน เธอสามารถฝากข้อความไว้ให้เขาได้
如果您有什么问题,请在我们的网站上留言。
Rúguǒ nín yǒu shénme wèntí, qǐng zài wǒmen de wǎngzhàn shàng liúyán.
หากท่านมีคำถามใดๆ กรุณาทิ้งข้อความไว้บนเว็บไซต์ของเรา
现在是星期一早上九点多,请在“哔”声后留言。
Xiànzài shì xīngqīyī zǎoshang jiǔ diǎn duō, qǐng zài “bī” shēng hòu liúyán.
ตอนนี้เป็นเวลาเก้าโมงกว่าของเช้าวันจันทร์ กรุณาฝากข้อความหลังได้ยินเสียงสัญญาณ “บี๊บ”
ประโยคตัวอย่าง (คำนาม):
我听了一下手机里的语音留言。
Wǒ tīng le yíxià shǒujī lǐ de yǔyīn liúyán.
ฉันได้ฟังข้อความเสียงในโทรศัพท์มือถือแล้ว
A: 你看到他写的留言了吗?
Nǐ kàndào tā xiě de liúyán le ma?
เธอเห็นข้อความที่เขาเขียนทิ้งไว้ไหม
B: 看到了,他写在桌子上的便条纸上。
Kàndào le, tā xiě zài zhuōzi shàng de biàntiáozhǐ shàng.
เห็นแล้ว เขาเขียนไว้บนกระดาษโน้ตที่อยู่บนโต๊ะ
这篇文章下面有很多网友的留言。
Zhè piān wénzhāng xiàmiàn yǒu hěn duō wǎngyǒu de liúyán.
ใต้บทความนี้มีคอมเมนต์ (ข้อความ) จากชาวเน็ตอยู่มากมาย
在泰国,人们喜欢在社交媒体上互相留下生日祝福的留言。
Zài Tàiguó, rénmen xǐhuān zài shèjiāo méitǐ shàng hùxiāng liúxià shēngrì zhùfú de liúyán.
ในประเทศไทย ผู้คนนิยมทิ้งข้อความอวยพรวันเกิดให้กันและกันบนโซเชียลมีเดีย
« Back to Word Index