yòngrén (v./n.) – จ้างคน, การใช้คน / คนรับใช้
พินอิน: yòngrén
คำอ่านไทย: ย่ง เหริน
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)
ความหมาย:
(v.) จ้างคน, ว่าจ้าง, การใช้คน. หมายถึงการว่าจ้างพนักงาน หรือหมายถึงหลักการและนโยบายในการบริหารจัดการบุคลากร
(n.) คนรับใช้, คนงานในบ้าน. (ความหมายนี้ค่อนข้างเก่า ปัจจุบันนิยมใช้คำว่า 保姆 bǎomǔ หรือ 阿姨 āyí มากกว่า)
คำประสมที่พบบ่อย:
用人单位 (yòngrén dānwèi): หน่วยงานที่ว่าจ้าง, นายจ้าง
用人标准 (yòngrén biāozhǔn): มาตรฐานการคัดเลือกบุคลากร
用人制度 (yòngrén zhìdù): ระบบการบริหารงานบุคคล
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (v.) จ้างคน, การใช้คน)
这家公司的用人理念是“唯才是举”。
Zhè jiā gōngsī de yòngrén lǐniàn shì “wéi cái shì jǔ”.
ปรัชญาในการบริหารคนของบริษัทนี้คือ “เลือกใช้คนจากความสามารถเท่านั้น”
管理者的首要任务是知人善任,懂得如何用人。
Guǎnlǐ zhě de shǒuyào rènwù shì zhīrénshànrèn, dǒngdé rúhé yòngrén.
ภารกิจอันดับแรกของผู้จัดการคือการรู้จักคนและมอบหมายงานให้เหมาะสม รู้ว่าจะต้องใช้คนอย่างไร
现在很多用人单位都要求应聘者有工作经验。
Xiànzài hěnduō yòngrén dānwèi dōu yāoqiú yìngpìn zhě yǒu gōngzuò jīngyàn.
ปัจจุบันนายจ้างจำนวนมากต้องการให้ผู้สมัครมีประสบการณ์การทำงาน
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (n.) คนรับใช้)
在旧社会,富贵人家里通常有好几个用人。
Zài jiù shèhuì, fùguì rénjiā lǐ tōngcháng yǒu hǎojǐ gè yòngrén.
ในสังคมยุคก่อน ภายในบ้านของคนรวยมักจะมีคนรับใช้อยู่หลายคน
由于家里人手不够,他们决定雇一个用人来帮忙做家务。
Yóuyú jiālǐ rénshǒu bùgòu, tāmen juédìng gù yīgè yòngrén lái bāngmáng zuò jiāwù.
เนื่องจากคนในบ้านไม่พอ พวกเขาจึงตัดสินใจจ้างคนรับใช้หนึ่งคนมาช่วยทำงานบ้าน
A: 我们公司在用人方面有什么新的政策吗?
Wǒmen gōngsī zài yòngrén fāngmiàn yǒu shé me xīn de zhèngcè ma?
บริษัทเรามีนโยบายใหม่ๆ ด้านการบริหารบุคลากรบ้างไหม
B: 有,公司现在更注重员工的创新能力和团队合作精神。
Yǒu, gōngsī xiànzài gèng zhùzhòng yuángōng de chuàngxīn nénglì hé tuánduì hézuò jīngshén.
มี ตอนนี้บริษัทให้ความสำคัญกับความสามารถในการสร้างสรรค์และจิตวิญญาณการทำงานเป็นทีมของพนักงานมากขึ้น
« Back to Word Index