huǒchē (n.) – รถไฟ
พินอิน: huǒchē
คำอ่านไทย: ฮั่วเชอ
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
(n.) รถไฟ (โดยทั่วไปหมายถึงรถไฟธรรมดาที่วิ่งบนราง ซึ่งแตกต่างจาก 高铁 gāotiě รถไฟความเร็วสูง หรือ 地铁 dìtiě รถไฟใต้ดิน)
คำประสมที่พบบ่อย:
火车站 (huǒchēzhàn) – สถานีรถไฟ
坐火车 (zuò huǒchē) – นั่งรถไฟ
火车票 (huǒchē piào) – ตั๋วรถไฟ
高铁 (gāotiě) – รถไฟความเร็วสูง (คำที่เกี่ยวข้องเพื่อแยกแยะ)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: รถไฟ)
明天早上八点,我们要坐火车去华欣。
Míngtiān zǎoshang bā diǎn, wǒmen yào zuò huǒchē qù Huá Xīn.
พรุ่งนี้เช้าแปดโมง พวกเราต้องนั่งรถไฟไปหัวหิน
请问,离这里最近的火车站怎么走?
Qǐngwèn, lí zhèlǐ zuìjìn de huǒchēzhàn zěnme zǒu?
ขอโทษครับ สถานีรถไฟที่ใกล้ที่สุดจากตรงนี้ไปทางไหนครับ
春节期间的火车票非常难买。
Chūnjié qíjiān de huǒchē piào fēicháng nán mǎi.
ตั๋วรถไฟช่วงเทศกาลตรุษจีนนั้นซื้อยากมากๆ
这趟火车的卧铺都已经卖完了。
Zhè tàng huǒchē de wòpù dōu yǐjīng mài wánle.
ตั๋วตู้นอนของรถไฟขบวนนี้ขายหมดเกลี้ยงแล้ว
从曼谷到清迈,坐火车需要十多个小时。
Cóng Màngǔ dào Qīng Mài, zuò huǒchē xūyào shí duō gè xiǎoshí.
จากกรุงเทพไปเชียงใหม่ นั่งรถไฟต้องใช้เวลาสิบกว่าชั่วโมง
如果你赶时间,坐高铁会比坐火车快很多。
Rúguǒ nǐ gǎn shíjiān, zuò gāotiě huì bǐ zuò huǒchē kuài hěn duō.
ถ้าหากเธอรีบ นั่งรถไฟความเร็วสูงจะเร็วกว่านั่งรถไฟธรรมดาเยอะมาก
A: 你是怎么来泰国的?
Nǐ shì zěnme lái Tàiguó de?
คุณมาประเทศไทยยังไงเหรอ
B: 我是从马来西亚坐火车入境的,想体验一下沿途的风景。
Wǒ shì cóng Mǎláixīyà zuò huǒchē rùjìng de, xiǎng tǐyàn yīxià yántú de fēngjǐng.
ฉันนั่งรถไฟเข้าประเทศมาจากมาเลเซีย อยากสัมผัสกับทิวทัศน์ระหว่างทางดูน่ะครับ

