hùnxiáo (v.) – ทำให้สับสน, ปะปน
พินอิน: hùnxiáo
คำอ่านไทย: ฮุ่นเหยา
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) ทำให้สับสน, ปะปน, ทำให้แยกไม่ออก: การผสมปนเปจนแยกความแตกต่างไม่ได้ (มักใช้กับแนวคิดที่เป็นนามธรรม)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ทำให้สับสน, ปะปน)
请不要把个人情感和工作混淆在一起。
Qǐng bùyào bǎ gèrén qínggǎn hé gōngzuò hùnxiáo zài yīqǐ.
กรุณาอย่าเอาอารมณ์ความรู้สึกส่วนตัวกับเรื่องงานมาปะปนกัน
他故意混淆事实,企图误导大家。
Tā gùyì hùnxiáo shìshí, qìtú wùdǎo dàjiā.
เขาจงใจทำให้ข้อเท็จจริงสับสน เพื่อพยายามชักนำทุกคนไปในทางที่ผิด
这两个概念很容易被混淆。
Zhège liǎng gè gàiniàn hěn róngyì bèi hùnxiáo.
แนวคิดทั้งสองอย่างนี้ถูกทำให้สับสนได้ง่ายมาก
他总是颠倒黑白,混淆是非。
Tā zǒng shì diāndǎo hēibái, hùnxiáo shìfēi.
เขามักจะกลับดำเป็นขาว ทำให้เรื่องถูกผิดสับสนอยู่เสมอ
由于这两家公司的名字很像,消费者常常会把它们混淆。
Yóuyú zhè liǎng jiā gōngsī de míngzì hěn xiàng, xiāofèizhě chángcháng huì bǎ tāmen hùnxiáo.
เนื่องจากชื่อของสองบริษัทนี้คล้ายกันมาก ผู้บริโภคจึงมักจะสับสนระหว่างสองบริษัทนี้
教师的责任是传授知识,而不是混淆学生的思想。
Jiàoshī de zérèn shì chuánshòu zhīshì, ér bùshì hùnxiáo xuéshēng de sīxiǎng.
ความรับผิดชอบของครูคือการถ่ายทอดความรู้ ไม่ใช่การทำให้ความคิดของนักเรียนสับสน
A: 你确定他说了那句话吗?
Nǐ quèdìng tā shuōle nà jù huà ma?
เธอแน่ใจนะว่าเขาพูดประโยคนั้น
B: 我可能把他的话和别人的话混淆了。
Wǒ kěnéng bǎ tā de huà hé biérén de huà hùnxiáole.
ฉันอาจจะเอาคำพูดของเขากับของคนอื่นมาปนกัน
« Back to Word Index