xiāoshī (v.) – หายไป
พินอิน: xiāoshī
คำอ่านไทย: เซียวซือ
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) หายไป, สูญหาย, เลือนหายไป (ใช้กับสิ่งของ, บุคคล, หรือสิ่งที่เป็นนามธรรมที่เคยมีอยู่)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (v.) หายไป):
飞机很快就消失在云层里了。
Fēijī hěn kuài jiù xiāoshī zài yúncéng lǐ le.
เครื่องบินหายเข้าไปในหมู่เมฆอย่างรวดเร็ว
恐龙在几千万年前就从地球上消失了。
Kǒnglóng zài jǐ qiān wàn nián qián jiù cóng dìqiú shàng xiāoshī le.
ไดโนเสาร์ได้สูญพันธุ์ไปจากโลกเมื่อหลายสิบล้านปีก่อนแล้ว
A: 我的钥匙去哪儿了?
Wǒ de yàoshi qù nǎr le?
กุญแจของฉันหายไปไหน
B: 它不可能凭空消失,你再仔细找找。
Tā bù kěnéng píngkōng xiāoshī, nǐ zài zǐxì zhǎozhao.
มันจะหายไปเฉยๆ ไม่ได้หรอก เธอลองหาดูดีๆ อีกที
随着时间的流逝,这段记忆也慢慢消失了。
Suízhe shíjiān de liúshì, zhè duàn jìyì yě mànmàn xiāoshī le.
เมื่อเวลาผ่านไป ความทรงจำช่วงนี้ก็ค่อยๆ เลือนหายไปเช่นกัน
现在是中午快一点了,街上的人群开始消失,因为大家都去吃午饭了。
Xiànzài shì zhōngwǔ kuài yìdiǎn le, jiē shàng de rénqún kāishǐ xiāoshī, yīnwèi dàjiā dōu qù chī wǔfàn le.
ตอนนี้ใกล้จะบ่ายโมงแล้ว ฝูงชนบนท้องถนนเริ่มบางตาลง เพราะว่าทุกคนต่างก็ไปกินข้าวกลางวันกัน
由于城市发展,曼谷的一些传统市场已经消失了。
Yóuyú chéngshì fāzhǎn, Màngǔ de yìxiē chuántǒng shìchǎng yǐjīng xiāoshī le.
เนื่องจากการพัฒนาเมือง ตลาดแบบดั้งเดิมบางแห่งของกรุงเทพฯ ได้หายไปแล้ว


« Back to Word Index